《散原精舍诗编年笺注稿》0580
0580-1
墓上
短松过膝草如眉,绵丽川原到眼悲(1)。丛棘冲风跳乳雉,香花摇雨湿蟠螭(2)。岁时仅及江南返,祸乱终防地下知(3)。弱妹劳家今又尽,茫茫独立墓门碑(4)。
【笺注】
陈三立站在父母的墓前,看着眼前春景,反更悲伤。想到自己仅能岁时来此,世乱更甚,不愿告知父亲,弱妹又去,不仅茫茫然。
(1)“短松”二句:短松超过了膝,草叶细如眉,绵延美丽的原野,看到眼里,却很悲哀。
“绵丽”,绵延而美。宋潘自牧《记纂渊海》卷二十《大名府》:“淇水在临河东南绵丽太行而东入于海。”
首联即写美景前却心悲的心情。
(2)“丛棘”二句:荆棘丛生,小野鸡迎风跳跃,飘香的花儿摇摇,雨打湿了墓道石刻的盘曲怪兽。
“丛棘”,丛生的荆棘。清刘大櫆《金氏节母传》:“又尝日暮自园中归,失足坠道左丛棘中。”
“乳雉”,幼小的野鸡。南朝梁沈约《八咏诗·被褐守山东》:“乳雉方可训,流蝗庶能弭。”
“蟠魑”,盘曲的怪兽。“魑”,怪兽。晋孙绰《游天台山赋》:“始经魑魅之涂,卒践无人之境。”此指墓道石刻的雕像。
颔联写墓地的景物,上承首联的上句。
(3)“岁时”二句:仅仅是每年一定的时节从江南回到这里,灾祸动乱,始终防止地下的父亲知道。
“岁时”,每年一定的季节或时间。《周礼·地官·州长》:“若以岁时祭祀州社,则属其民而读灋。”孙诒让正义:“此云岁时,唯谓岁之二时春、秋耳。”
颔联写陈三立在墓地的心情。下句所写,陈三立《崝庐记》中有所揭示:“今天下祸变即大矣烈矣,海国兵犹据京师,两宫久蒙尘,九州四方四万万之人民皆危蹙,殁必其命,亦恸彼,转幸吾父之无所睹闻于兹世者也。”这正体现了陈三立对父亲的深爱之情。
(4)“弱妹”二句:体弱的妹妹操劳家事,现在也走了,我思绪纷乱,立在墓门的碑前。
“劳家”,为家操劳。《汉乐府·孔雀东南飞》:“今日还家去,念母劳家里。”
“茫茫”,形容思绪纷繁。汉蔡琰《胡笳十八拍》:“十六拍兮思茫茫,我与儿兮各一方。”
尾联写及妹妹逝世,更形悲苦。
【附记】
王揖唐:“'岁时’一联,最为刻挚。”(《今传是楼诗话》七三则)
胡迎建:(陈三立)“描写墓地周围环境,每有凄丽之句,如:(下略《墓上》前四句)。……写景清丽绵芊,逼真生动融入凄婉之情。”(《陈三立与同光体诗派研究》75页)
0条评论