第59课:Check Sth. Out; Call Sth.
李华和迈克尔坐在咖啡馆里喝咖啡。李华正在看报纸。今天李华将学习两个常用语:检查某物和呼叫某物。
李华,今天有什么新闻?(报纸沙沙的声音)
l:有什么新闻?哦,我没看新闻。我在看招聘人员的广告,想找份临时工作赚点钱。
m:嗯,让我看看。嘿,看看这个!
等等,让我看看。(慢慢读)招收辅导两个孩子,请一个母语是汉语的家教。顺便问一下,迈克尔,你刚才说什么:看看这份报纸,是你向我借的吗?这不是图书馆,而且,这份报纸是我自己买的!
m:不,我说的是“看看这个!”“检查某物”的意思是“仔细观察某物”。
l:噢,check的意思是“仔细看看”!“从图书馆借书”不就是这个意思吗?
m:嗯,这是“检查某物”的正式意思。然而,非正式的意思是看一看某样东西。
l:原来check可以指从图书馆借书,但在非正式场合是“仔细看”的意思。嗯,这可能是一个非常口语化的说法,不是吗?
男:对!好吧,看看这个广告。
l:看这个广告?嗯,不,不,他们找的家教必须住在他们的地下室,还要带孩子。算了,算了!
LH:噢,你还可以用check it out来表示想让某人注意到某件事,或者想引起某人的注意。意思差不多是,“哇,看那个!”
噢,所以当你想让人们注意某件事的时候,你也可以用check out。是不是就像我们中国人说的:“看!你说的“看”是什么意思?
m:没错。哇,看啊,李华!街对面的那栋大楼着火了。
男:什么?街对面的哪栋大楼着火了?啊,是的,看,有三辆消防车。哦,我希望那房子里没有人。
嘿,看看这个!哦,我管这个叫!
让我看看!(纸张沙沙的声音)招一个研究生,带几个孩子去纽约参观博物馆,参加文化活动。待遇不错!嗨,这份工作太棒了!
男:不可能,李华!我已经给这份工作打过电话了!
迈克尔,你说什么?你已经打电话给他们了吗?
m:不,我不是这个意思。我说:“我称这份工作为。”谁先说“我称之为某物”,谁就对他们称之为的任何东西拥有第一权利。
l:噢,Call something的意思是谁先要了这样的东西,谁就有了?你说你首先想要这份工作,所以这份工作是你的!嘿,迈克尔,别忘了,你在帮我找工作!
男:其实这个工作没人能叫。我们都可以申请,看看谁能得到它。
l:没错。这个工作没人能叫。任何人都可以申请这份工作!
M: I知道,我只是在逗你。
嘿,迈克尔,你能再给我举个例子来称呼某物吗?
m:呵呵,好吧。当我小的时候,在我的家人开车去某个地方之前,我总是大喊,“我叫前座!”我哥哥和我总是为谁坐在前排而争吵。
l:啊,当你还是个孩子的时候,你和你的哥哥争夺一个汽车座位!啊,如果你叫前座,你可以坐在前面。吓,你真好意思!
今天,李华从迈克尔那里学到了两个常用短语。一种是check something,在非常口语中是“仔细看看”的意思;另一种是叫东西,意思是:“谁先说话,谁就有优先获得东西的权利”。
0条评论