日语文章阅读(五),第1张

日语文章阅读(五),第2张

通りの敷石の上に茶色いセミの羽が1枚落ちている。その先に、もう1枚。体はどこへ行ったのか。夏の終わりの始まりを感じさせる光景は、幼かった時へ、懐かしい場所へと人を誘う。

  人行道的地砖上落着一枚茶色的蝉的翅膀。不远的前方,另一枚。身体跑别处去了吗?这光景让人感到夏天开始慢慢过去了。它带人回到儿时,回到怀念的地方。

  「八月の石にすがりて/さち多き蝶ぞ、いま、息たゆる。/わが運命(さだめ)を知りしのち、/たれかよくこの烈しき/夏の陽光のなかに生きむ」。「日本浪曼派」同人だった伊東静雄の詩集「夏花」の一節だ。

  曾是“日本浪漫派”同人的伊东静雄的诗集《夏花》中的一段:八月的大石头上蝶群幸福地飞舞着。知道命运之后,我活在这夏天的烈日下。

  故郷は長崎県の諫早だった。詩集「わがひとに与ふる哀歌」の「有明海の思ひ出」で、うたう。「夢みつつ誘(いざな)はれつつ/如何(いか)にしばしば少年等は/各自の小さい滑板(すべりいた)にのり/彼(か)の島を目指して滑り行つただらう/あゝ わが祖父の物語!」

  伊东的故乡在长崎县的谏早。在诗集《给与我的哀歌》的《有明海的回忆》中他写道:不停的做梦,不断的被召唤。少年们踏上各自的小滑板,不断地滑向那座岛。啊!我祖父的故事!

  多くの人が故郷へ行き、故郷を思い、あるいは自分にはあるのか、などと思い巡らす時期である。この人の場合はどうなのかと、東京?上野の東京 国立博物館で展示中の石の前で考えた。

  很多人都为归乡、思乡或是自己是否还有故乡而烦恼过。“换做是这个人的话会怎样想呢?”我站在位于上野的东京国立博物馆正在展出的石碑前思考着。

  「遣唐使と唐の美術」展(9月11日まで)に出品されている井真成の墓誌で、中国の古都?西安で昨年発見された。縦横約40センチ、厚さ約10センチの黒っぽい石板に伝記が刻まれている。

  “遣唐使与唐代美术”展(9月11日结束)中的展出品井真成的墓志,于去年在中国古都西安被发现。长和宽约为40厘米,厚约10厘米。发黑的石板上刻有传记。

  「公は姓は井(せい)、通称は真成(しんせい)。国は日本といい、才は生まれながらに優れていた。それで命を受けて遠国へ派遣され……よく勉学し、まだそれを成し遂げないのに、思いもかけず突然に死ぬとは」(東野治之?奈良大教授訳)。36歳だったという。「身体はもう異国に埋められたが、魂は故郷に帰ることを願っている」。その魂は千年以上の流離を経て里帰りを果たし、安らいでいるかのようだった。

  “姓井,名真成。日本人。天生才智过人。受命被派遣到国外……好学,但任务还没完成,就意外猝死”(奈良大学教授东野治之译)。据说死时只有36岁。“尸首被埋葬在异国,灵魂渴望回到故乡”。他的灵魂经过千年以上的流离终于得以返回故乡。应该可以安息了。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 日语文章阅读(五)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情