解析汉语【68】一握之水,第1张

解析汉语【68】一握之水,第2张

生活简朴的啡友G对犬儒派的粗衣淡饭生活情形很想研究一下,可是除了塞内加提到戴奥吉尼斯住在桶中等近于传说的事情外,没有多少其他记载。啡友K说别忘了Diogenes cup.原来我们曲掌成握,用以盛水而饮,可以称之为哲学家戴奥吉尼斯之杯。他饮水时不用杯而用自己的手掌盛一握之水,因此说一个人:He drinks water in Diogenes cup,足以喻其人生活之简朴。

  啡友G说Diogenes住在桶中,令人觉得生活空间太狭隘,但是他记得英国讽刺诗人塞弥尔·勃特勒(Samuel Butler, 1612-1680)在“休迪布拉斯”(Hudibras)中想到亚历山大大帝说:If I were not Alexander I would wish to be Diogenes时,有:The whole world was not half so wide,指整个世界还不及那只桶一半大。哲学家的tub,其凡人之宇宙乎!

  啡友G说他平日喝水很多,当然不会饮一握之水,不会用戴奥吉尼斯之杯的。啡友K形容他喝水多,说:He drinks like fish.此语喻人酒量大,如鱼在水中不断饮水而不会胀。用以喻炎夏多饮水亦颇当焉!

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 解析汉语【68】一握之水

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情