唐诗三百首英译 骆宾王:在狱咏蝉并序

唐诗三百首英译 骆宾王:在狱咏蝉并序,第1张

唐诗三百首英译 骆宾王:在狱咏蝉并序,第2张

五言律诗

骆宾王

在狱咏蝉并序

余禁所禁垣西,是法厅事也。有古槐数株焉,虽生 意可知,同殷仲文之古树,而听讼斯在,即周召伯 之甘棠。每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻;岂人心异于曩时,将虫响悲于前听?嗟乎 !声以动容,德以象贤,故洁其身也,禀君子达人 之高行;蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。候时而来,顺阴阳之数;应节为变,审藏用之机。有目斯开 ,不以道昏而昧其视;有翼自薄,不以俗厚而易其 真。吟乔树之微风,韵资天纵;饮高秋之坠露,清畏人知。仆失路艰虞,遭时徽纆,不哀伤而自怨, 未摇落而先衰。闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏;见 螳螂之抱影,怯危机之未安。感而缀诗,贻诸知己。庶情沿物应,哀弱羽之飘零;道寄人知,悯余声 之寂寞。非谓文墨,取代幽忧云尔。

西路蝉声唱, 南冠客思侵。

那堪玄鬓影, 来对白头吟。

露重飞难进, 风多响易沉。

无人信高洁, 谁为表予心。

--------------------------------------------------------------------------------


Five-character-regular-verse

Lo Bingwang

A POLITICAL PRISONER LISTENING TO A CICADA

While the year sinks westward, I hear a cicada

Bid me to be resolute here in my cell,

Yet it needed the song of those black wings

To break a white-haired prisoner's heart……

His flight is heavy through the fog,

His pure voice drowns in the windy world.

Who knows if he be singing still?

Who listens any more to me?

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 唐诗三百首英译 骆宾王:在狱咏蝉并序

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情