唐诗三百首英译 杜甫:登高

唐诗三百首英译 杜甫:登高,第1张

唐诗三百首英译 杜甫:登高,第2张

七言律诗

杜甫

登高

风急天高猿啸哀, 渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下, 不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客, 百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓, 潦倒新停浊酒杯。

--------------------------------------------------------------------------------


Seven-character-regular-verse

Du Fu

A LONG CLIMB

In a sharp gale from the wide sky apes are whimpering,

Birds are flying homeward over the clear lake and white sand,

Leaves are dropping down like the spray of a waterfall,

While I watch the long river always rolling on.

I have come three thousand miles away. Sad now with autumn

And with my hundred years of woe, I climb this height alone.

Ill fortune has laid a bitter frost on my temples,

Heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 唐诗三百首英译 杜甫:登高

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情