雅思(ielts)留学常用词汇:日常禁忌语

雅思(ielts)留学常用词汇:日常禁忌语,第1张

雅思(ielts)留学常用词汇:日常禁忌语,第2张

厕所
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
  解小便
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
  此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
  I need to piss = I have to take a leak.
  How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
  There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)
  He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
  The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
  The boy needs to pee.
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:
  Do I need a urine test?
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
  He pissed me off. = He made me angry.
  He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
  My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
  I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
  I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
  I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
  解大便
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
  此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:
  The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
  The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
  The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
  放*
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:
  医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放*的次数很多吗?)
  Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放*呢?)(动词是 belch)
  He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放*也愈多。)
  He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放*比平常多。)
  Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放*。)
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
  I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
  Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)
  He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或
  He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
  He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.
  He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)
He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 雅思(ielts)留学常用词汇:日常禁忌语

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情