被博尔赫斯销毁的诗歌:俄国|博尔赫斯

被博尔赫斯销毁的诗歌:俄国|博尔赫斯,第1张

∞《lass="superseo">lass="superseo">博尔赫斯画传》,2012

新华出版社

俄国

前方的战壕犹如茫茫草原中的一艘靠岸的大船,
人们高呼乌拉,挥动小旗,
眼睛闪烁光芒如白昼。
静穆的旌旗飘动,群众迈步向前,
落日余晖中,太阳钉成十字,
在克林姆林宫塔楼的喧闹声中渐渐扩张。
在欧洲大陆的各个草原,
牺牲的战士将裹尸疆场,
大海将浮载他们,妥善吞埋。
我们将把一条彩虹当作蛮野的号角,
高歌他们的英勇业绩。
清晨,每天都卷起那亮晃晃的刺刀。

被博尔赫斯销毁的诗歌:俄国|博尔赫斯,图片,第2张

附录:

博尔赫斯在西班牙不到两年时间,除了进修拉丁文,阅读文学和哲学著作,还写诗作文,进行了初步的文学训练。

他那时写了两本书,一本是题为《赌棍的纸牌》的文论集,那是受巴罗哈影响的文学和政治评论集,但作家后来带回阿根廷不久,就自行销毁了;另外一本似乎叫做《红色的赞歌》或《红色的旋律》的诗集,那是一本自由体诗集,歌颂俄国革命、博爱和和平主义,作家在动身回国前,也把它销毁了。

——林一安

Rusia

La trinchera avanzada es en la estepa un barco al abordaje
con gallardetes de hurras
mediodías estallan en los ojos
Bajo estandartes de silencio pasan las muchedumbres
y el sol crucificado en los ponientes
se pluraliza en la vocinglería
de las torres del Kreml.; [sic]
El mar vendrá nadando a esos ejércitos
que envolverán sus torsos
en todas las praderas del continente
En el cuerno salvaje de un arco iris
clamaremos su gesta
bayonetas
que portan

en la punta las mañanasEn Cahier de L'Herne, dedicado a Borges, París, 1964

被博尔赫斯销毁的诗歌:俄国|博尔赫斯,图片,第3张

马德里《希腊》杂志1920年9月1日

La trinchera avanzada es en la estepa un barco al abordaje con gallardetes de hurras: mediodías estallan en los ojos. Bajo estandartes de silencio pasan las muchedumbres y el sol crucificado en los ponientes se pluraliza en la vocinglería de las torres del Kreml.; [sic]. El mar vendrá nadando a esos ejércitos que envolverán sus torsos en todas las praderas del continente. En el cuerno salvaje de un arco iris clamaremos su gesta bayonetas que portan en la punta las mañanas.

Grecia*,  Madrid, Año 3, N° 48, 1 de septiembre de 1920

Oroszország(匈牙利版)

被博尔赫斯销毁的诗歌:俄国|博尔赫斯,图片,第4张

Az elöveritt futóárok sivatagban kikötö bárka
hajrás lobogókkal
Delek fröccsentenek a szemekbe
Csendzászlók alatt marsolnak a tömegek
És a nyugaton keresztrefeszitett nap
megsokszorozódik a Kreml tornyainak zsibajában
A tenger usztatja majd elö ezeket a regim enteket
melyek torzóikat belegöngyölik
a kontinens összez tereibe
Egy szivárvány vad kürtjébe harsogjuk tettüket
bajonettek
melyek hegyükön a reggeleket hozzák.

Ma, 6, évf. 9, sz. 15 sept. 1921, p. 122

Ford. Gáspár Endre

新华出版社

图片和外文内容来源:Borges todo el año


本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 被博尔赫斯销毁的诗歌:俄国|博尔赫斯

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情