日语文章阅读2,第1张

日语文章阅读2,第2张

今年も、暑さが極みに達する時節となった。いつも、今時分に取り出して眺める絵がある。江戸狩野派系の画家、久隅守景(くすみもりかげ)の「納涼図屏風(びょうぶ)」だ。本物は国宝で、東京?上野の東京国立博物館の蔵にあるが、古い雑誌から切り取った手元の絵からでも、涼味の一端は伝わってくる。

  今年最炎热的时期也已经到了。每当此时,总有一幅能让我取出欣赏的画。这是江户狩野派系画家、久隅守景的作品“纳凉图屏风”。其真品是国宝,收藏于上野東京国立博物館.虽说是取自老杂志上现成的画,却同样传递出了一丝清凉。

  つるを伸ばした夕顔をはわせた棚が、横に長く描かれている。棚の下には、地べたに敷いたござのような敷物でくつろぐ親子3人の姿がある。一日の仕事が終わったころなのだろう。夫は肌着をまとい、腹ばいになってほおづえをついている。そばに腰巻き姿の妻が座り、ふたりの間から童子の顔がのぞいている。

  じべた:土地の表面。地面のくだけた言い方。「―に寝ころぶ」

  腹ばい:腹を地面につけてはうこと。また、腹を下にして横になること。「―になる」

  腰巻き:女性の和装用の肌着。腰から脚部にかけてまとう布。湯文字(ゆもじ)。二布(ふたの)。

  藤蔓延伸的月亮花密密地爬满大棚,向两侧延伸开来。大棚下的地面铺着凉席一类的东西。一家三口在上面轻松地休憩着。这是一天工作终了的时候吧!丈夫身着汗衫,俯卧在地上,手脱着腮。旁边则着坐着身着的家居裙的妻子。两个人的中间则露出他们孩子的脸。

  画面の上半分に空が広がり、左手には、おぼろな月が浮かんでいる。親子の顔の向きはほぼ同じで、一緒に月を眺めているようにも見える。天と地と人が、とけあっているかのようだ。

  画面上半部分是一望无际的天空,在其左侧悬挂着一轮朦胧的月亮。父母孩子的脸几乎都朝着同一方向,看似在一同远眺着月亮。(此时,)天、地、人似乎都融为了一体。

  質素とも粗末とも言える暮らし向きだが、飾りもののない簡素な図が、涼やかさを運んでくる。現代の暮らしは、人工的な物に密に取り囲まれているから、素朴でのびやかな空間に心引かれるのだろうか。都会では、日差しをさえぎる夕顔の棚をつくれるような庭などは、かなりぜいたくな部類だろう。

  のびやか:心が穏やかで生き生きしているさま。「―な声」「―な性質」

  考究也好简单也罢,这生活的方方面面,在毫无修饰、简简单单的绘图中,将凉爽传递给了我们。在现代生活中,我们总是被密密地包围在人工的物事中,(所以)我们应该会被这种质朴舒展的空间所吸引吧!在都市里,拥有为遮阳而搭盖的月亮花大棚的庭院,此类种种或许已属于相当奢侈的事吧!

  近年、打ち水で少しでも都会の熱をさまそうという運動が広がっている。夕顔の棚はなくとも、風呂の残り湯などで水を打てば、街を冷やす効果とは別に、心にも涼しさをもたらすかも知れない。

  今年,通过洒水方式而使城市多少能够降温的方法广为流行。即使没有月亮花的大棚,用洗澡用过的水洒一洒,虽说令街道降温的效果并不是特别显著,但或许也能给我们的内心带来丝丝凉意吧。

  国宝の夕顔棚の納涼図屏風は、8月2日から9月11日まで、東京国立博物館の平常展で一般に公開されるという。

  据说这幅国宝“夕顔棚的納涼図屏风”,将于8月2日至9月11日,在東京国立博物館的平常展中向公众展示。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 日语文章阅读2

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情