日语阅读:完璧,第1张

日语阅读:完璧,第2张

「完璧」

  <かんぺき>

  完全で欠けたところがないこと。

  強大国である秦の昭王は、趙の国の恵文王(けいぶんおう)が持っていた「和氏の璧(かしのへき)」

  というすばらしい宝の玉が、欲しくて欲しくて仕方ありません。

  とうとう昭王は、趙の国に使者を送り、「璧」と「15の都市」との交換を申し出ました。

  恵文王は、

  (秦の国は、いずれ我が国を滅ぼそうとしているはずだ??)

  と、わかっているので、昭王の申し出を信用することができません。

  素直に「璧」を差し出せば、都市との交換の件をうやむやにされるかもしれないし、かといって、断れば、それを口実にして一気に攻めてくるかもしれません。

  恵文王が困っていると、相如(しょうじょ)という人物が申し出てきました。

  「私を使者にしてください。

  交換条件がうまく成立すれば、「璧」をおいてきましょう。

  交渉がうまくいかないときは、無傷のまま「璧」を持ち帰りましょう。」と。

  そして、相如は秦の都へ向かいました。

  早速、「璧」を手渡すと昭王は大喜びしましたが案の定、交換条件は知らん顔です。

  そこで相如は

  「実は、その玉には小さなキズがありまして??」

  と申し出て、説明するふりをしてその「璧」をさっと手にするやいなや、後ろの柱まで一気に下がりました。

  「あなたは、都市との交換のつもりがないようなので、この「璧」は私が持ち帰ります!

  それをお許しなさらないのなら、私の頭もろとも柱に打ちつけて砕いてしまいますよ!」

  と叫びました。

  昭王は、相如の気迫に押されて、「璧」とともにそのまま帰国させました。

  そうして、璧は完全なまま恵文王の手元に戻った、ということです。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 日语阅读:完璧

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情