习语起源149-骑小腿之马

习语起源149-骑小腿之马,第1张

习语起源149-骑小腿之马,第2张

从前,我国儿童常常骑竹马:竹马其实只是一根放在胯下的竹竿,儿童双腿自然权充马脚了。李白《长干行》里“郎骑竹马来,绕床弄青梅”二语,说的就是这个玩意。

  英国人也常常把自己双腿比拟为马,所以他们有Shank's (或shanks's) pony(美国人则说mare)这个成语。一般读者都会知道pony是小马,mare是母马,Shank却是谁呢?按Shank看起来虽然像人名,其实却是“小腿”的英文名称。Ride on Shank's pony即“骑小腿之马”,是“步行”的开玩笑说法,就像香港人把步行叫做“坐11号巴士”一样。这成语一般和介系词on或by连用,而Shank字也可以不用大写,例如:

  The car broke down on the way,so we had to travel by shank's mare.
  汽车途中坏了,我们得骑两脚马走路了。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 习语起源149-骑小腿之马

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情