英语法律术语的分类及语言特点(一)
英语法律术语是用来准确表达独特法律概念的专门术语。这类特殊术语既有其他种类术语的共性,又有自己独特的特点。根据意义结构或语义范围,此类专业术语可分为四种形式:普通术语、专有专业术语、专业法律术语和借用术语。
1。常用术语
法律英语中的常用术语有两个概念:一是没有明确表达具体的法律概念,语域广。它们不仅是法律语言中的常用词,也是社会日常生活各个方面不可或缺的词汇。这两种语域在语义上没有区别,很容易理解。例如:行为、书写、见证、货物、个人、总和、签名、保险、赌博、规则、婚姻。二是指一个具体的法律概念,但随着其适用范围的扩大和民族词汇的紧密联系,经常会相互交流和影响。于是,原本只有法律工作者才知道的术语扩展到了国家词汇的领域。比如:法律、律师、盗窃、谋杀、犯罪、监狱、法院、合同、警察、遗嘱、罚款、刑罚。随着法律知识的普及和法制的发展,这类术语的数量还会不断增加。英语中的常用法律术语是法律和全民通用的,因此具有用法普遍、应用广泛的特点。因此,这样的术语通常具有较少的文体信息,并且具有中性的文体意义。此外,由于这些术语都是常用词,构词能力很强,如法律与律师、犯罪刑事、合同契约等,有些还有多义性,应用时要注意形态变化和语境。
2.具有特殊含义的专有术语
该术语是指排除了与法律概念无关的一般含义,但保留了特定的法律特殊含义的法律术语。这样的术语有两层含义:一是合法的;第二,是一般意义上的。因为两者的含义完全不同,所以需要排除与法律无关的共同含义,才能清晰地揭示具体的法律特殊含义。这类术语的多义性主要是由历史演变中词义范围的扩大或缩小造成的。据此可分为两种:1。具有引申意义的术语:许多专门创造的法律术语已经超出了它们的使用范围,因为它们的含义已经从最初表达的单一概念扩展到所表达的更广泛的概念,并且已经渗透到日常生活中。例如,alibi是一个法律术语,意思是“不在犯罪现场”,现在它的含义已经扩展到“借口、辩解”,甚至变成了动词“为……辩护”。再试试以下词义引申的例子:成文法,成文法(公司、学校等的)。)、法规陪审团陪审团(竞赛)陪审团法典、法典辩护认罪认罪2因词义缩小而产生的术语:与第一类相反,许多法律术语并不是专门创造的,而是由原来的词义缩小而形成的全民从日常生活延伸到法律,即在原来的例子中,日常生活中的“box”一词是“box,box”的意思,现在有了法律含义,成为了法律术语,意思是“证人席,陪审团席”。
再举词义缩小而形成的法律术语的例子:一般词汇(犯人)词义缩小而产生的术语假释、宣誓假释、申诉控告、起诉物证、特征契约诉讼请求、抗辩;一套衣服;诉讼和诉讼专用术语是法律英语术语的主要组成部分,因为它们表达专门的法律概念,使用频率很高。虽然这些术语很多从词法上来说是常用词,但从语义上来说,它们是由法律的一般含义和特殊含义两种不同的语义内容组成的,所以只有精通法律英语的法律工作者才能理解术语所揭示的具体法律概念,而大多数人只知道其一般含义。法律英语词汇的特点是准确。这类术语具有一词多义的特点,在实际应用中,必须借助语境才能正确理解,避免误用。比如道歉,除了常见的“道歉”的意思之外,还有“辩护”的意思。在“他传递了一个传说”这句话中,由于缺乏必要的语境,我们无法确定道歉的指称意义。如果你有一个语境,比如在法庭上或者日常生活中,问题就解决了。
位律师回复
0条评论