by Federico García Lorca (Translated by William Lo

by Federico García Lorca (Translated by William Lo,第1张

by Federico García Lorca (Translated by William Lo,第2张

费德里科·加西亚·洛卡(威廉·洛根译)

绿色,我多么希望你是绿色的。

绿色的风。绿色的树枝。

出海的船

还有山上的马。

她腰间围着遮阳帘

她在阳台上做梦,

绿色的肉体,绿色的头发,

冷冷的银色眼睛。

绿色,我多么希望你是绿色的。

在吉普赛的月亮下,

所有的东西都在看着她

她看不见他们。

绿色,我多么希望你是绿色的。

大白霜星

和暗影之鱼一起来

开启了黎明之路。

无花果树摩擦它的风

用树枝的砂纸,

森林,狡猾的猫,

刚毛其脆弱的纤维。

但是谁会来呢?从哪里来的?

她还在她的阳台上

绿色的肉体,绿色的头发,

在苦海中做梦。

我的朋友,我想交易

我的马换她的房子,

我为她的镜子准备的马鞍,

我的刀换她的毯子。

我的朋友,我流血了

从卡布拉的大门。

如果可能的话,我的孩子,

我会帮你搞定那笔交易。

但现在我不是我了,

我的房子现在也不是我的了。

我的朋友,我想死

体面地躺在我的床上。

如果可能的话,

用上好的羊毛毯子。

你没看到我的伤口吗

从我的胸口到喉咙?

你的白衬衫长了

干渴的深棕色玫瑰。

你的血液渗出并逃离

绕过你腰带的角。

但现在我不是我了,

我的房子现在也不是我的了。

至少让我爬上去,

直到高高的阳台;

让我爬上去!让我来,

一直到绿色阳台。

月亮的栏杆

水流从中流过。

现在这两个朋友爬了上去,

上到高高的阳台。

留下一条血迹。

留下一串泪珠。

锡铃藤

在屋顶上颤抖。

一千个水晶铃鼓

在黎明时分被击中。

绿色,我多么希望你是绿色的,

绿色的风,绿色的树枝。

两个朋友爬了上去。

凛冽的风离开了

在他们的嘴里,有一种奇怪的味道

胆汁、薄荷和罗勒

我的朋友,她在哪里——告诉我

你的苦妞呢?

她等了你多少次!

她会等你多少次,

酷酷的脸,黑色的头发,

在这个绿色的阳台上!

在蓄水池的口上

吉普赛女孩在荡秋千,

绿色的肉体,绿色的头发,

冷冷的银色眼睛。

月亮的冰柱

将她托起水面。

夜晚变得亲密起来

就像一个小广场。

喝醉的“公民卫士”

在敲门。

绿色,我多么希望你是绿色的。

绿色的风。绿色的树枝。

这艘船出海了。

还有山上的马。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » by Federico García Lorca (Translated by William Lo

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情