by Mónica de la Torre,第1张

by Mónica de la Torre,第2张

莫妮卡·德·拉·托雷

不是寻找意义,而是重新定义一种姿态,一种意图。

作为一名翻译,一个人越来越喜欢原作。

很少有选择如此有目的性。

中午时分,翻译和诗人在十字路口的一家咖啡馆会面

几十年来,妓女和变装者晚上在这里排队等候路人细看。

不是独白,而是隐含的对话。

翻译的反应是延迟的。

译者问,诗人无限制地答。

有人注视着打断一段难以理解的对话的手部动作。

他们在谈论诗人对弗洛伊德的幻灭。

一个接一个,对诗人的梦的生动描述开始从他的嘴里涌出。

他的声音里没有讽刺的意味。

没有一丝惊讶,也没有暗示隐藏的含义,

而是相信碎屑理论。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » by Mónica de la Torre

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情