古诗:鸳鸯 中英对照,第1张

古诗:鸳鸯 中英对照,第2张

鸳鸯于飞、毕之罗之。

君子万年、福禄宜之。

鸳鸯在梁、戢其左翼。

君子万年、宜其遐福。

乘马在厩、摧之秣之。

君子万年、福禄艾之。

乘马在厩、秣之摧之。

君子万年、福禄绥之。

--------------------------------------------------------------------------------


The Yellow ducks fly about ,

And are taken with hand-nets and spread-nets .

May our sovereign live for ten thousand years ,

Enjoying the happiness and wealth which are his due !

The Yellow ducks are on the dam ,

With their left wings gathered up .

May our sovereign live for ten thousand years ,

Enjoying the happiness and wealth which are his due !

The teams of steeds are in the stable ,

Fed with forage and grain .

May our sovereign live for ten thousand years ,

Sustained in his happiness and wealth !

The teams of steeds are in the stable ,

Fed with grain and forage .

May our sovereign live for ten thousand years ,

In the comfort of his happiness and wealth !

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 古诗:鸳鸯 中英对照

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情