古诗:殷武 中英对照
Rapid was the warlike energy of [our king of] Yin ,
And vigorously did he attack Jing-Chu .
Boldly he entered its dangerous passes ,
And brought the multitudes of King together ,
Till the country was reduced under complete restraint : ——
Such was the fitting achievement of the descendant of Tang .
Ye people , [he said] , of Jing-chu ,
Dwell in the southern part of my kingdom .
Formerly , in the time of Tang the Successful ,
Even from the Jiang of Di ,
They dared not but come with their offerings ;
[Their chiefs] dared not but come to seek acknowledgment : —— Such is the regular rule of Shang . '
Heaven has given their appointments [to the princes] ,
But where their capitals had been assigned within the sphere of the labours of Y u ,
For the business of every year , they appeared before our king ,
[Saying] , ' Do not punish nor reprove us ;
We have not been remiss in our husbandry . '
When Heaven by its will is inspecting [the kingdom] ,
The lower people are to be feared .
[Our king] showed no partiality [in rewarding] , no excess [in punishing] ;
He dared not to allow himself in indolence : ——
So was his appointment [established] over the States ,
And he made his happiness grandly secure .
The capital of Shang was full of order ,
The model for all parts of the kingdom ,
Glorious was his fame ;
Brilliant , his energy .
Long lived he and enjoyed tranquillity ,
And so he preserves us , his descendants .
We ascended the hill of King ,
Where the pines and cypresses grew symmetrical .
We cut them down , and conveyed them here ;
We reverently hewed them square .
Long are the projecting beams of pine ;
Large are the many pillars .
The temple was completed , —— the tranquil abode [of his tablet] .
--------------------------------------------------------------------------------
挞彼殷武、奋伐荆楚。
深入其阻、裒荆之旅。
有截有所、汤孙之绪。
维女荆楚、居国南乡。
昔有成汤、自彼氐羌、莫干不来享、莫干不来王、曰商是常。
天命多辟、设都于禹之绩。
岁事来辟、勿予祸适、稼穑匪解。
天命降监、下民有严。
不僭不滥、不敢怠遑。
命于下国、封建厥福。
商邑翼翼、四方之极。
赫赫厥声、濯濯厥灵。
寿考且宁、以保我后生。
陟彼景山、松柏丸丸。
是断是迁、方斫是虔。
松桷有梴、旅楹有闲、寝成孔安。
0条评论