大学英语六级段落翻译技巧

大学英语六级段落翻译技巧,第1张

1

大学英语六级段落翻译技巧

改革之后,六级的翻译比以前难多了。它涉及政治、经济、文化、礼仪、科技等诸多方面。在内容上,考生很难从整体上把握考试要点。面对很多生词,下面小编告诉你六级段落的翻译技巧

分成每一句。在写之前,观察一下这篇文章有几个句子,每个句子的谓语动词是什么。这样就可以把文章简化成几个知道主谓宾的小句,其他的翻译就是在主谓宾的基础上填各种修饰词。

逗号。逗号表示这个句子比较长,翻译起来会比较困难。在这种情况下,我们可以用一些从句或一些词(and,but)来表示并列连接,这样既增加了英语单词的数量,又丰富了英语单词。

词汇障碍怎么办?有时候翻译的很流畅,遇到不认识的单词,会急坏自己的思路。正确的做法是:不用担心情况,仔细想想,但是我实在想不出用其他同义的词来代替。就算不标准,最重要的是意思明确。

添加内容。这不是让你写废话,而是用你加的字来表现文章中的逻辑关系。比如表原因,表方法等。加上一些恰当的话,会让老师眼前一亮。

子句。多练习这个有好处。逗号连接起来,就可以用来表达逻辑关系。其中最重要的是定语从句,它的应用范围很广,表达也很简单。没事就多练习,多加分,效果会很明显。

大学英语六级段落翻译技巧,大学英语六级段落翻译技巧,第2张

英语六级考试的2种翻译方法

子句

将原文中的一个单词或短语翻译成一个句子。把原文中的一句话分成两句或两句以上或者干脆把原文中的一句话拆开翻译成两句或两句以上。

语法

将原文中的两个或两个以上简单句、主从复合句或并列复合句翻译成单句。《出埃及记》当前位置她已经几次试图帮他们另找房子出租,但结果都没有成功。她曾尽力帮助他们找到其他的自然住处,但没有成功。

正译

就汉译英而言,就是按照与汉语相反的表达方式,把句子翻译成英语。

反向翻译

就汉译英而言,就是把句子翻译成与汉语相反的英语。比如酒吧里只有五个顾客没走。

顺序方法

顺序翻译不改变原表达式的词序。并不模糊对原著内容的理解。例如,即使当我们关掉床头灯,甜蜜入睡时,电仍然为我们工作:打开冰箱,加热水或保持室内空开关运行。

英语六级考试简介

1。词义选择

所谓词义选择,就是这个词本来就有这个意思。问题是我们应该在特定的场合选择它的正确含义。词语的正确选择是保证译文质量的重要环节。如果词的意义和字面形式能对等当然最好。如果两者不能兼顾,就要取意而不取形。越是常见的词,它的定义和搭配就越多,在翻译的过程中就越难确定这个词的意思。选词时要注意主语意义的狭窄性,所处的语境,意义的褒贬,感情色彩。

2。词类的转换

词性转换是汉译英的常用手段。汉语的动态性和具体性使其在语言中使用动词。由于其静态和抽象的特点,英语在语言使用中倾向于名词化和介词化。在汉译英过程中,适当的词类转换可以使译文更加符合英语表达习惯。

(1)动词转名词

名词在汉语中使用频率很高,不受时态变化的限制,也没有谓语动词和非谓语动词之分。名词甚至可以充当句子的各种成分。相反,英语动词的使用受到词形变化规则的严格限制。一个句子往往只有一个谓语动词,大量本应由动词表达的概念往往需要名词的帮助,因为名词不受形态规则变化的束缚,所以使用起来相对灵活方便。

(2)动词转介词

介词与名词关系密切,英语名词的广泛使用使得介词出现频率很高。而且英语中有些介词本身就是由动词演变而来的,具有动词的特征。因此,在汉译英中,有些动词可以用介词来表达。

英语六级学习技巧

写作。六级对写作题目、观点、字数都有严格的限制。因此,在准备写作时,要注意这些方面,注重语言的阐述,尽量减少语法、拼写、标点符号等方面的低级错误,力求用准确、恰当的词语和句子表达地道的表达。其中,平时要总结一些种类的作文,看看别人是怎么写的,把那些经典句型和短语都记在本子上,没事的时候拿出来背。

听。每天听,自然就来了。早晨是倾听的最佳时间。晚上不要只是躺在床上玩手机。戴上耳机,听真题。慢慢的你就会熟悉四级真题的语感,很快你就会进入学习状态。平时学习的时候要有自己的时间段和计划,比如前两个小时背单词,后两个小时练阅读理解等等。

选词填空。要求我们掌握词汇、语法、阅读等基础知识。,并具有较强的综合语言应用能力,以及较强的逻辑能力。先知道文章的意思,把单词的词性分类,然后根据语法和词性填空。

匹配问题。首先,第一个问题后面是正文;其次,关键词定位和同义替换;第三,重点放在段落的首末句和转折处。这是我长期以来的经验,效果很好。如果你想了解更多,那么你可以关注我。

仔细看。记住以下关键词,浏览题目,猜测全文题目;判断题型,确定题型关键词;阅读文章,寻找关键词;了解区域,排除干扰项。其中,六级阅读理解中的大部分答案都可以在原文中找到。做真题的时候可以看看后面的答案,都标出来了。记住,在离考试还有两个月的时候,每天至少要看两篇理解,这样可以培养自己的感觉。

汉英翻译。首先,在翻译的时候,尽量展现自己的语言水平,避免使用一些过于简单的词汇,选择一些比较高级的词汇;其次,你要多用句型,如:虚拟句或从句,可以使内容更加丰富多彩;再次,翻译中有几个长难句,能引起阅卷老师的注意,瞬间提高水平;最后,一定要先打草稿,保持试卷的整洁,这样会很大程度上影响考试成绩!!!

不管说多少,还是坚持比较好。你应该让学习英语成为一种习惯,这样你就不会感到累了!你应该对学习英语有正确的态度。态度决定成败。三天不能打鱼。

DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 大学英语六级段落翻译技巧

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情