读新闻学日语(中日对照)7
ガリレオと首相
イタリアの天文学者ガリレオ?ガリレイは、ミケランジェロが死んだ年に生まれ、ニュートンの生まれた年に死んだ。ルネサンスと近代科学に橋を架けた生涯を象徴する巡り合わせだ。これは史実だが、ガリレオにまつわる話には史実とは言えないものがある。
「巡合わせ[0]」
だれかが良い目に、また、だれかが悪い目にあうことになる、不特定の順。まわりあわせ。〔狭義では、運命の意にも用いられる〕「不思議な―」(机缘、命运)
まつわ?る[3]:「〈纏(わ)る〉(自五)
(一)からみついて、離れないでいる。まとわる。「着物のすそが足に―/母親に―子」
(缠、纠缠、磨)
(二)△関係(縁)が有る。「地名に―伝説」(关于)
意大利的天文学者伽利略在米开朗基罗去世的那年出生,在牛顿出生之年去世。(这一切)象征着他在文艺复兴和近代科学上架起了一座桥梁的一生。虽说这是史实,但关于伽利略的故事还是有一些和史实有些出入的。
「それでも地球は動く」。地動説を支持したために問われた宗教裁判での言葉というが、これも創作されたものらしい。
“即便受到审判我也认为地球是运转的。”据说这是他为了支持地动说而受到宗教审判时的一句话,但这话也是被人编造出来的。
小泉首相は、郵政民営化法案が参院で否決されて衆院を解散した日の会見で、この言葉を持ち出した。強大な宗教権力によって断罪されたガリレオと自らを重ねるようにして訴えた。日本の政治の権力者がガリレオの立場にあるはずもないが、再び法案を審議中の国会で4日、この言葉を巡るやりとりがあった。
小泉首相由于邮政民营化法案在参议院被否决而解散了众议院,在这一天的记者招待会上,小泉搬出了这句话。他似乎想把被强大宗教权力判处有罪的伽利略比作自己而进行论争。作为日本政治的权力者本不该以伽利略的立场进行比喻,但是就此法案进行再次审议的国会,于4日围绕此言又进行了一番交锋。
「ガリレオはローマ教皇(法王)庁に「意見を変えなさい」と言われた。首相は圧力を加えて「賛成に回れ」と。ガリレオでなくローマ教皇(庁)だ」。民主党議員に指摘され、首相は「首相に与えられた権限をに活用するのも民主主義」と答えた。
民主党议员指出「伽利略被罗马教皇厅要求改变意见。而首相则施加压力要求议会“改变意见,赞成法案”。因而首相不是伽利略而是罗马教皇。」对此,首相应对道:能够范围地运用赋予首相的权限也是一种民主主义。
ガリレオの時代は、地球が高速で自転しているのなら、石や動物は飛ばされてしまうはずだとの議論があった。ガリレオは「愚かにも……たれかが大地は動くと最初にいったときにはじめて動き出し、それ以前は動いていなかったように考えるのです」と批判した(「天文対話」岩波文庫?青木靖三訳)。
在伽利略时代,有一种论调认为“如果地球是高速自转的,那么石头、动物等就会被甩飞出去。伽利略批判到:愚蠢……就像在最初提出大地是运转时才开始认为地球是运转的,他们好像从未考虑过那之前地球是运转的(「天文対话」岩波文库?青木靖三译)。
後世の人々は彼の先見に深くうなずき、裁いた側は歴史に裁かれた。「権限をに活用」した首相を歴史はどう判断するだろうか。
后世的人们非常赞同他先知卓略,而裁决他的罗马教皇一方也遭到了历史的审判。(那么)“限度地使用权限”的首相又将遭到历史怎样的评判呢?
位律师回复
0条评论