读新闻学日语(中日对照)6
ルパン
動物好きが、イヌ派とネコ派に分かれるならば、ミステリー好きは、ホームズ派とルパン派に分かれるかもしれない。むろん両方が好きな人もいるだろうが、難事件を解決する名探偵と、神出鬼没の怪盗紳士では、好みもずいぶん異なる。
ミステリー「mystery」
1.神秘的なこと。不可思議.謎.怪奇。「だれがやったか、それは今も―なのです」
2.推理小説.
如果说喜欢动物,可以分为喜欢狗和喜欢猫两个派别的话,那么喜欢推理小说的大概也可以分为福尔摩斯派和鲁邦派了。当然或许有人两者都喜欢,但是专门解决疑难事件的名侦探和神出鬼没的怪盗绅士,他们的喜好却是大相径庭。
金持ちの財宝は奪うが、人は殺さず、弱い者にやさしいルパンには、圧倒的に女性ファンが多い。善と悪の両面を持つ影のある人物像も魅力のようだ。ホームズに比べると、実はルパンの方が登場は20年近く遅い。
劫富济贫却从不杀人、善待弱者的鲁邦,拥有绝大多数的女性崇拜者。他似乎拥有了集善恶于一身的某种人物的独有魅力。和福尔摩斯想比,实际上鲁邦的出现迟了将近20年。
作者のルブランは、当時すでに有名だったホームズを自作に登場させて、「遅かりしホームズ」なんて作品を書いたものだから、ホームズの作者ドイルが、怒りの手紙を寄越したほどだ。そのルパンが、今年は生誕100年だ。
作者鲁布朗,把当时已经赫赫有名的福尔摩斯引入自己的作品中,由于他写了《迟来的福尔摩斯》等作品,而收到了福尔摩斯的作者道尔愤怒的来信。而今年正是这个鲁邦的100周年诞辰。
フランスの映画が封切られたり、新しい翻訳も出たり、にぎやかである。しかし、日本にこれだけファンが多いのは、なんと言っても、子ども向けにルパンを紹介してきた作家の故南洋一郎さんの役割が、大きい。
「封切る」初めて物事を行う。特に新作映画を初めて公開上映する。
法国首次公开上映鲁邦的电影、新的译作不断出版,搞得热闹非凡。但是在日本能够拥有如此众多追随者,起到重要作用的,不管怎么说、是将鲁邦介绍给孩子们的作家――已故的南洋一郎先生。
彼の筆によるポプラ社のルパン全集で、どれだけ多くの人がルパンの魅力にとりつかれたことか。58年の初版以来累計880万部に及ぶ。大人向けの翻訳とはずいぶん違う。わかりにくい筋はそぎ落とし、テンポよく展開する。
由他译著、白杨出版社出版的鲁邦全集,不知让多少人为鲁邦的魅力所吸引。自58年首次出版,已累计达880万部。它和面向成人翻译的作品有着很大的区别。不好理解的剧情被做了大幅度删减,情节被从容不迫地展开。
南さんが加筆した部分は、若き日の彼自身の見聞に基づいて、西洋の風物をわかりやすく説明しているところだ。明治以来の西洋文化の摂取の陰には、そのエッセンスを日本人に消化しやすい形で紹介した多くの先達がいた。南さんのルパンもその偉大な伝統に連なっている。
かひつ[0]「加筆」 文章や絵に手を入れて直すこと。
南先生在作品中进行修改的部分,是他基于自己年轻时的所见所闻,非常通俗易解地进行介绍的那部分西洋风情。明治以来在吸收众多西洋文化的这个背景下,也有很多的前辈将西洋精华以通俗易懂的形式介绍给了日本人。南先生笔下的鲁邦也是承继了这种伟大的传统。
位律师回复
0条评论