日语口语:部屋の予約,第1张

日语口语:部屋の予約,第2张

電話で予約 电话预定房间

  フロント:はい、新橋ホテルでございます。

      喂,这里是新桥饭店。

  王美和:今晩シングル。ルームは空いていますか。

      今晚有单人客房吗?

  フロント:少々お待ち下さいませ。はい、ちょうどお部屋がございます。

      请稍等,啊,恰好有。

  王美和:一泊の料金はいくらですか。

      一天是多少钱?

  フロント:一泊、八千円でございます。

      一天是八千日元。

  王美和:では、五泊予約したいのですが。

      那,我想预订五天这套客房。

  フロント:かしこまりました、お名前と連絡先の電話番号をお願します。
      お待ち致しております。

      好,请将您的姓名和联系电话告诉我们,恭候您光临。

フロントで 在旅馆服务台

  会話1

  フロント:いらっしゃいませ。

    欢迎光临。

  王美和:昨日電話でシングルを予約した王です。

      我姓王,昨天打过电话来预订了一间单人客房。

  フロント:王さんですね。お待ちしておりました……恐れ入ります。
      パスポートをお見せ下さい。

      您是王小姐啊。我们在等您呢。……对不起,请让我看看您的护照。

  王美和:はい、どうぞ。

      好的,给你。

  フロント:有難うございます。それから、この宿泊カードにご記入ください。

      谢谢,另外还要请您填写这张投诉资料卡。

  王美和:これでいいですか。

      这样可以了吗?

  フロント:結構です。ありがとうございました。お部屋は 五階の524号室で、
      これがお部 屋のキーでございます。ボーイにお荷物をお部屋まで
      届させますので、恐れ入りますが、少々お待ち下さいませ。

      很好,谢谢。您是五楼的524房间,这是您的房间钥匙。我请服
      务生将您的行李送到房间里去,对不起,请稍等片刻。

  王美和:どうもありがとう。よろしくお願します。

      谢谢,麻烦你们了。

  会話2

  王美和:これをあずけたいんですが……

      我想寄存这些物品。

  係り員:ここにお名前と部屋番号を書いてください。

      请在这里填写姓名和房间号码。

  王美和:はい。

      好的

  係り員:このカードをお持ち下さい。

      请拿好这些卡片。

  王美和:おいくらですか。

      多少钱?

  係り員:無料です。

      不收费。

  会話3

  フロント:はい、フロントでございます。

      是的,这里是服务台。

  王美和:あしたモーニングコールをお願します。

      我需要明天早上的晨叫服务。

  フロント:はい、何時になさいますか。

      好的,几点叫您啊?

  王美和:六時におこしてください。

      请在六点钟叫我。

  フロント:はい、あした六時でございますね。承知いたしました。

      好的,明天早晨六点钟叫醒您。

  王美和:よろしくお願いします。

      拜托了。

  会話4

  係り員:お出掛けですか。

      您出去啊?

  王美和:あの、部屋の中にキーを忘れました。

      嗯,我把房间钥匙丢在房里了。

  係り員:そうですか。マスターキーでお開けしましょう。

      啊,是吗?那就用万能钥匙给您打开房间吧。

  王美和:すみません。

      真对不起啊。

  係り員:よういたしまして。

      没关系。

  王美和:ありがとう。

      谢谢。

部屋で 在客房内

  会話1

  ボーイ:こちらでございます。どうぞ御入り下さいませ。

     (您的房间)是这里,请进。

  王:眺めがよくてなかなかいいですね。

     视野很好,很不错。

  ボーイ:お荷物は二つ、こちらに置きます。

     您的两件行李放在这里。

  王:どうもありがとう。これはすこしばかりですが、どうぞ。

     谢谢,这是一点小意思,请收下。

  ボーイ:どうもありがとうございます。遠慮なくいただきます。どうぞごゆっくりお休み下さいませ。

     谢谢,那我就不客气了。您好好休息吧。

  会話2

  フロント:もしもし、フロントでございます。

      喂,这里是服务台。

  王美和:328号室ですが、お湯がでないのですが……

      我是328号房间,不出热水是怎么回事?

  フロント:申し訳在りません。少々お待ち下さいませ。すぐ参ります。

     啊,是吗,请稍候,这就派人去。

  王美和:お願します。

      好吧,那就拜托了。

  会話3

  係り員:失礼します。客室係りでございます。

      打扰您了,我是客房服务员。

  王美和:お湯が出ないんですが……

      你看,不出热水啊……

  係り員:はい、ちょっと見てみます。しばらく流していたら出ますので

      好的,我先看一下,多放一会儿就出热水了。

  王美和: あ、そうですか。

      啊,是这样啊。

  係り員:何かありましたら、ご遠慮なくフロントに電話してください。

      有什么问题的话请随时给服务台打电话。

  王美和:分かりました。

      明白了。

  係り員:では、御休みなさい。

      那就休息吧。

  王美和:どうもありがとう谢谢。

チェックアウト 结帐退房

  会話1

  フロント:フロントです。ご用件をどうぞ。

      这里是服务台。请问您有什么事?

  王美和:こちら524号室の王です。十時にチェックアウトしたいんですが、
      お勘定をお願します。

      这里是524号房间,我姓王。我10点要退房,可以请你帮我结
      帐吗?

  フロント:524号室の王さんでございますね。

      您是524房间的王小姐(先生)是吧?

  王美和:ええ。

      是的。

  フロント:かしこまりました。お荷物を取りに伺わせましょうか?

      好的,请问要不要派人去替您拿行李?

  王美和:はい、お願します。

      好的,麻烦您。

  会話2

  王美和:チェックアウトをお願します。

      麻烦您结下帐。

  係り員:328号室ですね。五泊御泊まりですね。宿泊料金は四万円、
      サービス料五千円、それに消費税が加わります。

      是328号房间丫,住了五晚。嗯,住宿费是四万日元,服务
      费是五千日元,另外附加消费税。

  王美和:あのう、このルームサービスは何ですか。私はルームサービ
      スは頼んでいませんが……

      那,这个客房服务费是怎么回事呢?我并未叫过客房服务啊。

  係り員:申し訳ございません、ちょっとお調べ致します。本当に申し訳ござ
      いません、こちらのミスでございます。

      对不起,让我查一下,真对不起,是我们搞错了。

  王美和:いいえ

      没关系。

  係り員:ご利用いただきまして、まことにありがとうございました。またお越
      しください。

      非常感谢您的光顾。欢迎再来。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 日语口语:部屋の予約

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情