日语贸易对话:入札(投标)

日语贸易对话:入札(投标),第1张

日语贸易对话:入札(投标),第2张

王健:どうぞ。

  朱峰:よくいらっしゃいました。こんにちは。どうぞ。お掛けください。

  中村:今日は入札について、ちょっとお聞きしたいことがありまして、お伺いいたしました。

  朱峰:そうですか。どうぞご遠慮なく。

  中村:先日、新聞に御社の入札広告が出ていましたので、そろそろ応札しようかと思いまして……。

  朱峰:水力発電の件ですね。応札を歓迎いたします。

  中村: 葉どのようにしたらよろしいのでしょうか。

  朱峰:ちょっとお待ちください。失礼致しました。こちらが入札書類ですが、入札条件や注意事項をよくご検討の上、プロポーざるを作成し、5月31日までに提出してくだされば結構です。

  中村:分かりました。それと、入札保証金はいつお支払いすればよいのでしょうか。

  朱峰:ビット·ボンドはプロポーざるを提出するときに入札金額の2%を納めていただくことになっています。

  高橋;落札者には通知がありますね。

  王健:プロポーざるを受け取ったご、それぞれを開札し、その内容を十分に審査して、業者を決定いたします。その業者には、もちろん落札通知を致します。

  中村:通知を受け取った後の契約締結や発効について、教えていただけますか。

  朱峰:はい、契約は私どもと落札者が直接交渉して締結します、そして、契約書名日から30日以内に、契約金額の10%の契約履行保証金を支払っていただきまして、その日が契約発効日となります?

  中村:そうですか、分かりました。では、早速入札書類を作りまして提出いたします。

  朱峰:どうぞ、おまちしております。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 日语贸易对话:入札(投标)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情