俄语口语:履历自传,第1张

俄语口语:履历自传,第2张

Биография,автобиография
  Записывайтесь в нашу билиотеку. 请到我们图书馆去办理借阅手续。
  §1§
  ——Скажите,где можно записасться в библиотеку?
  ——Первая дверь направо.
  ——Спасибо.
  ——Здравствуйте,можно к вам записаться?
  ——Пожалуйста.Документы при вас?
  ——Вот,паспорт и удостоверение.
  ——Заполните,пожалуйста,анкету:фамилия,место работы,адрес.
  ——И адрес обязательно…Кажется,готово.
  ——Извините,вы не указали,где вы учитесь.
  ——Московский автодорожный институт.Теперь правильно?
  ——Все в порядке,распишитесь.
  ——请问,在哪儿可以办理图书借阅手续?
  ——右边第一个门。
  ——谢谢。
  ——您好,可以在您这里办理借阅手续吗?
  ——是在这儿,您带证件了吗?
  ——这是我的身份证和证明。
  ——请您填张表:姓名、学习地点或工作地点、住址。
  ——还一定要住址……好象都填好了。
  ——对不起,您没有填您在哪儿学习。
  ——莫斯科公路工程学院。现在对了吧?
  ——都对了。请签个字。
  §2§
  ——Здравствуйте,можно записаться в библиотеку?
  ——Конечно.Какую литературу вы будете читать?
  ——Простите,не понимаю.
  ——В какой зал вас записать:гуманитарный,естественный,медецинский,технический?
  ——Ах,вот что…Пожалуйста,в медицинский.Я учусь в медицинском институте.
  ——Пожалуйста,ваш паспорт.
  ——У меня с собой только студенческий билет.Я не знал,что нужен паспорт.
  ——Обязательно.Без паспорта нельзя.
  ——Как же быть?Мне обязательно сегодня нужны книги.Завтра у меня зачет.
  ——Ну хорошо,я выпишу вам пропуск на сегодня,а в следующий раз приходите с паспортом.
  ——Обязательно.Большое вам спасибо!
  ——您好!可以办理图书借阅手续吗?
  ——当然可以,您要借哪一类书籍?
  ——对不起,我没听懂。
  ——给您办理哪个阅览室的借阅手续?人文科学、自然科学、医学、还是工程学?
  ——噢,是这个意思……请办理医学阅览室的,我在医学院学习。
  ——请拿您的身份证。
  ——我随身只带着学生证,我不知道需要身份证。
  ——一定要,没有身份证不行。
  ——那怎么办呢?我今天一定得借书,因为明天我有考查。
  ——那好吧,我给您开一张只限于今天用的借阅证。下次请带身份证来。
  ——一定带,太谢谢您了!
  §3§
  ——Алло,техническая библиотека.Слушаю вас.
  ——Скажите,пожалуйста,что нужно иметь для того,чтобы записаться в вашу библиотеку?
  ——Паспорт,диплом,справку с места работы,а также две фотографии размером три на четыре.
  ——Паспорт,диплом…Но у меня нет сейчас диплома:я учусь.
  ——Тогда справку с места учебы.
  ——Понятно.Паспорт,справку с места учебы и фотографии.Спасибо.
  ——喂,我是技术书籍图书馆。有什么事吗?
  ——请问,办理你们图书馆借阅手续需要什么?
  ——身份证、毕业证书、工作单位证明信,还要两张3×4厘米的相片。
  ——身份证、毕业证书……,可我现在还没有毕业证书,我正在学习。
  ——那么就要学习单位的证明。
  ——明白了。身份证、学习单位的证明和相片。谢谢!
  §4§
  ——Здравствуйте.Я могу записаться в библиотеку?
  ——Пожалуйста.У вас документы с собой?
  ——Да.
  ——В таком случае заполните анкету и бланк.Вы их найдете на том столе.
  ——Спасибо.
  ——Вот,пожалуйста.Я все заполнил.
  ——Дайте ваш паспорт.Вы живете в общежитии?
  ——Да,в общежитии МГУ,на Ленинских горах.
  ——Тогда напишите ваш адрес полностью.
  ——Общежитие МГУ на Ленинских горах,блок Б,комната311.
  ——Так…Теперь все в понядке.Вот ваш читательский билет.
  ——您好,我可以在你们图书馆办理借阅手续吗?
  ——可以。您带身份证了吗?
  ——带着呢。
  ——那就请您填一张履历表和一张登记表。表格到那张桌子上去拿。
  ——谢谢!
  ——给您,我都填好了。
  ——请拿您的身份证来。您是住集体宿舍吧?
  ——是的,住在列宁山莫斯科大学宿舍。
  ——请把您的地址写全。
  ——列宁山莫斯科大学宿舍Б区,311房间。
  ——好,现在一切都办完了。这是您的借书证。
  Я потерял(-а) читательский билет! 我把借书证丢了!
  §1§
  ——Извините,я была у вас вчера и оставила на столе свой читательский билет.Вам его не передали?
  ——Сейчас посмотрю.Я вчера не дежурила…Да,есть читательский билет.Это ваш?
  ——О!Спасибо большое!Конечно,мой!
  ——Извините,назовите,пожалуйста,ваше имя,фамилию,год рождения.
  ——Женевьева Виллон,француженка,родилась в 1956 году.
  ——Извините,я должна это записать.Такое правило.Вот,пожалуйста.
  ——Спасибо.Я так расстроилась и боялась,что не найду…
  ——Пожалуйста,в следующий раз будьте внимательнее.
  ——Еще раз спасибо.До свидания.
  ——对不起,昨天我在你们这儿,我把借书证忘在桌子上了。有人把它交给您了吗?
  ——让我看看,昨天不是我值班……对,有一张借书证,是您的吗?
  ——噢!太谢谢了!当然是我的罗!
  ——对不起,请您说说您的姓名、出生年份。
  ——热涅维耶娃·维隆,法国人,1956年生。
  ——对不起,我得把这些记下来,这是制度。请拿去吧。
  ——谢谢!我真急死了,怕找不着……
  ——请拿去吧,下次您可要仔细些。
  ——再次感谢您!再见!

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 俄语口语:履历自传

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情