俄语口语:文化艺术,第1张

俄语口语:文化艺术,第2张

Культура и искусство
  Куда мы сегодня пойдем?咱们今天到哪儿去?
  §1§
  ——Алла,ты сегодня вечером занята?
  ——Нет,а что?
  ——Да у меня сегодня тоже свободный вечер.Пойдем куда-нибудь?
  ——А куда?
  ——Так,погуляем.
  ——Погуляем?Да сегодня смотри какой дождь.
  ——Вечером он может кончиться.А как насчет кино?
  ——Знаешь,вчера в 《России》 была премьера нового фильма.
  ——Честно говоря,в кино мне не очень хочется.
  ——Что ты!Это фильм снял Рязанов.
  ——Ну хорошо,пойдем.
  ——阿拉,今天晚上你有事吗?
  ——没有,怎么了?
  ——我今晚也没事。咱们到什么地方去玩玩好吗?
  ——到哪儿去呀?
  ——随便走走吧。
  ——走走?今天的雨有多大。
  ——傍晚可能就停了。看电影怎么样?
  ——你知道吗?昨天俄罗斯电*有一部新片子的首映式。
  ——说实在的,我不大想去看电影。
  ——你说什么!这部片子是梁赞诺夫拍摄的。
  ——那好,咱们就去吧。
  §2§
  ——Виктор!Я достал на сегодня два билета на хоккей.
  ——А кто играет?
  ——Ты что,не знаешь?Наши с конадцами.
  ——Я не очень люблю хоккей.
  ——Знаешь,какие матчи надо смотреть.
  ——Извини,я вспомнил,что у меня ведь на вечер назначена встреча.Так что никак не смогу составить тебе компанию.
  ——Жаль.Одному ходить на хоккей не так интересно.
  ——维克托!我弄到两张今天的冰球票。
  ——谁跟谁赛?
  ——怎么,你不知道?咱们队对加拿大。
  ——我不大喜欢冰球。
  ——要知道,这样的比赛应当看看。
  ——对不起,我想起来了,今晚我还有个会面,所以,实在不能奉陪了。
  ——遗憾。一个人去看冰球没多大意思。
  Идем в кино!看电影去!
  §1§
  ——Алло,Миша!Пойдем сегодня в кино?
  ——Пойдем,я свободен.
  ——Отлично.У меня билеты на семь тридцать в 《Россию》.Где мы встретимся?
  ——Можно в метро.
  ——Лучше у памятника Пушкину,там удобнее.
  ——Договорились:у памятника Пушкину в семь пятнадцать.
  ——Все!До встречи!
  ——Подожди.Может быть,ты скажешь,на какой фильм мы идем?
  ——Да,извини.Фильм называется 《Однажды вечером》.Это тебе что-нибудь говорит?
  ——Признаться,инчего.Рискнем?
  ——喂,米沙!咱们今天去看电影好吗?
  ——好啊,我正有空。
  ——太好了。我有两张7点30分俄罗斯电*的票。咱们在什么地方碰头?
  ——可以在地铁。
  ——还是在普希金纪念碑旁,那里方便点。
  ——就这么说定了:7点15分,普希金纪念碑旁。
  ——好!一会儿见!
  ——等等,你能不能告诉我,我们去看什么片子?
  ——啊,真对不起。片名是《有一天傍晚》。这片名对你说明了什么?
  ——老实说,什么也说明不了。咱们去碰碰运气?
  §2§
  ——Анна,ты свободна сегодня вечером?
  ——Свободна.Во всяком случае нет ничего срочного.А что?
  ——Виктор хочет купить билеты в кино.Взять для тебя?
  ——Смотря на что.А что идет?
  ——《Степь》.По Чехову.
  ——Интересно.Повесть мне очень нравится.Так любопытно,как ее поставили.
  ——Тогда позвони Вите.Знаешь его новый телефон?
  ——Сейчас посматрю.237-01-18(двести тридцать семь-ноль один-восемнадцать)?
  ——Правильно.Так позвони,мы будем ждать.
  ——安娜,你今晚有空吗?
  ——有空。什么要紧的事也没有。怎么了?
  ——维克托想买电影票,要不要给你买?
  ——得看是什么了。现在上映什么片子?
  ——《草原》。根据契诃夫的同名中篇不说拍摄的。
  ——很有意思。小说我是很喜欢的。所以很想看看把它拍成电影怎么样。
  ——那你给维佳打个电话。你知道他的新电话号码吗?
  ——我来看看。237-01-18,对吗?
  ——对,你就打吧,我们会等你的。
  §3§
  ——Таня,привет!
  ——Здравствуй,Коля!Где ты пропадал?
  ——Потом расскажу.Знаешь,в 《Киеве》идет 《День,как день》.
  ——Знаю.Говорят,интерестный фильм.
  ——Так ты уже смотрела?
  ——Нет,в 《Советском экране》была рецензия.Хвалили.
  ——И Сергей смотрел.Говорит:《Замечательныо!》.Ну как,пойдем?
  ——Сегодня не могу.Может быть,завтра?
  ——Ладно.Я возьму билеты на 18.30(восемнадцать тридцать).Встречаемся,как всегда,на остановке твоего астобуса.
  ——Ты мне позвонишь еще?
  ——Да,конечно.Как только куплю билеты.
  ——塔尼娅,你好!
  ——科利亚,你好!你上哪儿去了?
  ——以后再告诉你。你知道吗?基辅电*正在上映《普普通通的一天》。
  ——知道。听说这个电影很有意思。
  ——那么说,你已经看过了?
  ——没有。在《苏联银幕》杂志上有一篇影评,评价很好。
  ——谢尔盖看过了。他说非常好!怎么样,咱们要去吗?
  ——今天我去不了,明天行吗?
  ——好吧。我去买6点30分的票。象往常一样,咱们在你上车的那个汽车站见面。
  ——你还给我打电话吗?
  ——当然。一买到票就打。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 俄语口语:文化艺术

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情