俄语外贸谈判句式精选(31)
Спасибо вам за теплый прием и за все,что вы для меня сделали.
Примите,пожалуйста,мой скромный подарок--пусть он вам напоминает обо мне.
Хотя подарок незначительный,но я хочу им выразить дружественное чувство китайских товарищей к народу вашей страны.
Когда я увижу этот сувенир,мне невольно вспоминится наша радостная встреча.
Извините заранее,но именно в этот день мне не удастся вас проводить.
Желаю вам приятного путешествия.
Надеюсь,мы с вами скоро встретимся.
Надеемся,что вы к нам еще приедете!
谢谢你们的热情款待和为我所做的一切。
请收下我这小小的礼物,但愿它能使您想起我。
礼物虽小,但我想通过这小小的礼物来表达中国同志对贵国人民的友情。
每当我看到这件礼物时,我总会想起我们愉快相识的情景。
恰好那一天我不能送你们,预先请你们原谅。
祝你们旅途愉快。
希望我们不久能见面。
希望你们下次再来。
位律师回复
0条评论