习语起源113-着脚书楼,第1张

习语起源113-着脚书楼,第2张

宋朝有一个无书不读的赵彦若,记忆力惊人。有一趟,翰林院众学士都找不到一味药的出处,于是问赵彦若,他应声就说出“在几卷附某药下,在第几叶第几行”,果然一点不差,怪不得人们都叫他做“着脚书楼”了(《曲洧旧闻》卷二)。

  “着脚书楼”的英文同义词是walking dictionary,这该是多数读者都知道的了;不过,字典为甚么叫做dictionary,却未必人人知道。

  按拉丁文有dictio一字,意思是“说话”;英文diction即是这个字演变而成的,指“措辞”、“用字”,例如:

  His essay is remarkable for its excellent diction.
  “他那篇文章以遣词用字见长”。

  字典是教人用字的,所以就叫做dictionary了。

  除了walking dictionary,饱学的人也可以叫做walking library/encyclopaedia(着脚图书馆/百科全书),例如:

  He is awalking library,and should know the answer.
  他是个活图书馆,会知道答案的。

  衣人注:

  “着脚书楼”现在口语中多说“活字典”、“活词典”。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 习语起源113-着脚书楼

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情