英语习语起源27-淘尽狂沙

英语习语起源27-淘尽狂沙,第1张

英语习语起源27-淘尽狂沙,第2张

唐朝刘禹锡有一首《浪淘沙》:「莫道谗言如浪深,莫言迁客似沙沉。千淘万漉(过滤)虽辛苦,吹尽狂沙始到金。」狂沙去尽即是沉冤得雪,用英文来说,就是pan out well(有好结果)了。

  按panout本来是淘金用语。淘金者用淘金盆(pan)把沙砾洗掉,叫做pan out the sand——这里的pan字作动词用。由于必须淘尽狂沙才可以知道淘金结果,所以,panout后来也引伸为「结果是……」的意思,例如:Nobody can tell how the negotiations will pan out(谁都不知道谈判会有甚么结果)。

  至于事情的结果好不好(how things pan out),可以用well、badly、allright等字来形容,例如:The negotiations panned out badly for us(谈判结果对我们很不利)。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 英语习语起源27-淘尽狂沙

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情