解析汉语【32】第三十天,第1张

解析汉语【32】第三十天,第2张

谈到nagging wife,啡友L说那是西洋笑话中常见的主题。他说有一则这类的笑语以丈夫和朋友的对话托出唠叨妻子的可怕。丈夫对朋友说:“I had a terrible argument with my wife. She promised she wouldn't talk to me for thirty days.”(我和老婆大吵一架。她发誓说三十天不跟我说话。)

  朋友知道丈夫从来怕老婆唆,听说她发誓三十天不和他说话,当然会说:“Then you should be happy.”(那你该高兴了。)丈夫说:“Why be happy? This is the last day.”(为何高兴?今天是最后一天。啡友L说此句中译宜作:有啥可以高兴的?今天是第三十天。)

  To have an argument with somebody,和某人争论,以terrible形容argument,吵架、争论得十分激烈也。美国法院首位犹太人法官布兰代斯(Louis D.Brandeis, 1856—1941年)说:Behind every argument is someone's ignorance——任何争论,总有一个人无知。他说得好,如果争论双方对一个问题都彻底了解,看到全面,怎么会有争论呢?

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 解析汉语【32】第三十天

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情