解析汉语【16】澳洲龙虾,第1张

解析汉语【16】澳洲龙虾,第2张

爱吃龙虾的朋友随旅行团游澳洲,在悉尼餐馆中天天大快朵颐,大赞价廉物美。他说据久居悉尼的朋友说,从悉尼起,沿岸城镇多的是海鲜餐馆,而seafood中最“抵食”者莫过于龙虾。

  啡友K说澳洲英语的特征在发音方面,但是有时用字会因地区不同而异。换言之,在昆士兰用的词,有的和在西澳洲方言中所用者不一样。西澳洲用词,又可能和新南威尔斯(NSW)区域所用者不同。在昆士兰和新南威尔斯,龙叫做lobster;而游客们在餐馆中听到的可能是rock lobster,是龙虾正式名称。到其他地区,例如维多利亚、南澳或者西澳,通常称龙虾为crayfish(螯虾)。如果到新南威尔斯去,又不可用crayfish称lobster,因为那里称crayfish者,指真正的螯虾。这种螯虾,在澳洲一般叫作yabby,则是维多利亚区土人用语。

  螯虾天相笨拙,英语中lobster用以比喻容易受骗、动作笨拙之辈(duffer-clumsy fellow, with peculiar apperance and gait)。美国口语中称报馆值夜班为on lobster shift,不知何典?也许值夜班要睁开大眼——两眼突出,lobstereyed也。



位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 解析汉语【16】澳洲龙虾

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情