过去的, 就过去了,第1张

过去的, 就过去了,第2张

人家说两口子吵架最怕揭老底,可是很多女人却总是改不了这个毛病。本来已经过去的,当时已经处理完的事,一吵架又都一件一件翻出来说,很伤两个人的感情。所以,能宽容一些,告诉自己:过去的,就过去了

  英语中的“water under the bridge”就是这个意思。桥下的水一旦流过,就永远流过了。就像我们古语里说的“逝者如斯夫”。依此类推,过去的事情、过去的矛盾也要像河水一样,过去了就不要再纠缠。

  看下面例句:

  ——Aren't you still angry about what he said?
  你还在为他说的话生气吗?

  ——No, that was a long time ago. It's all water under the bridge.
  不生气了,那是很早以前的事了,已经过去了。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 过去的, 就过去了

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情