祸不单行when it rains, it pours

祸不单行when it rains, it pours,第1张

祸不单行when it rains, it pours,第2张

有句话叫:漏屋偏逢连夜雨,破船又遇打头风。事情总是这么巧,有的时候要是倒霉,真的是喝凉水都塞牙,就好象老天爷故意捉弄你一样。那么这种“祸不单行”的情况用英语怎么表达呢?那就是“when it rains, it pours”。

  这句话的本意是,好长时间都不下雨,好不容易下了,却是连夜的大暴雨。靠天吃饭的农民如果遇上这种情况一定会苦不堪言。后来,这句话就用来表示好多倒霉的事一起出现,也就是祸不单行。

  看下面例句:

  I can't believe what happened to me last week! My dog ate my homework, and my computer crashed. Even worse, I got sick that night! When it rains, it pours!(真是不敢相信上周发生的一切!我家狗把我的作业吃了,电脑瘫痪了,更糟的是我那天晚上还病倒了。真是祸不单行啊!)

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 祸不单行when it rains, it pours

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情