唐诗三百首英译 王维:辋川闲居赠裴秀才迪
五言律诗
王维
辋川闲居赠裴秀才迪
寒山转苍翠, 秋水日潺湲。
倚杖柴门外, 临风听暮蝉。
渡头余落日, 墟里上孤烟。
复值接舆醉, 狂歌五柳前。
--------------------------------------------------------------------------------
Five-character-regular-verse
Wang Wei
A MESSAGE FROM MY LODGE AT WANGCHUAN TO PEI DI
The mountains are cold and blue now
And the autumn waters have run all day.
By my thatch door, leaning on my staff,
I listen to cicadas in the evening wind.
Sunset lingers at the ferry,
Supper-smoke floats up from the houses.
……Oh, when shall I pledge the great Hermit again
And sing a wild poem at Five Willows?
0条评论