唐诗三百首英译 李白:渡荆门送别

唐诗三百首英译 李白:渡荆门送别,第1张

唐诗三百首英译 李白:渡荆门送别,第2张

五言律诗

李白

渡荆门送别

渡远荆门外, 来从楚国游。

山随平野尽, 江入大荒流。

月下飞天镜, 云生结海楼。

仍怜故乡水, 万里送行舟。

--------------------------------------------------------------------------------


Five-character-regular-verse

Li Bai

BIDDING A FRIEND FAREWELL AT JINGMEN FERRY

Sailing far off from Jingmen Ferry,

Soon you will be with people in the south,

Where the mountains end and the plains begin

And the river winds through wilderness……

The moon is lifted like a mirror,

Sea-clouds gleam like palaces,

And the water has brought you a touch of home

To draw your boat three hundred miles.

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 唐诗三百首英译 李白:渡荆门送别

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情