唐诗三百首英译 温庭筠:苏武庙

唐诗三百首英译 温庭筠:苏武庙,第1张

唐诗三百首英译 温庭筠:苏武庙,第2张

七言律诗

温庭筠

苏武庙

苏武魂销汉使前, 古祠高树两茫然。

云边雁断胡天月, 陇上羊归塞草烟。

回日楼台非甲帐, 去时冠剑是丁年。

茂陵不见封侯印, 空向秋波哭逝川。

--------------------------------------------------------------------------------


Seven-character-regular-verse

Wen Tingyun

THE TEMPLE OF SU WU

Though our envoy, Su Wu, is gone, body and soul,

This temple survives, these trees endure……

Wildgeese through the clouds are still calling to the moon there

And hill-sheep unshepherded graze along the border.

……Returning, he found his country changed

Since with youthful cap and sword he had left it.

His bitter adventures had won him no title……

Autumn-waves endlessly sob in the river.

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 唐诗三百首英译 温庭筠:苏武庙

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情