古诗:蓼莪 中英对照
蓼蓼者莪、匪莪伊蒿。
哀哀父母、生我劬劳。
蓼蓼者莪、匪莪伊蔚。
哀哀父母、生我劳瘁。
瓶之罊矣、维罍之耻。
鲜民之生、不如死之久矣。
无父何怙、无母何恃。
出则衔恤、入则靡至。
父兮生我、母兮鞠我。
拊我畜我、长我育我。
顾我复我、出入腹我。
欲报之德、昊天罔极。
南山烈烈、飘风发发。
民莫不谷、我独何害。
南山律律、飘风弗弗。
民莫不谷、我独不卒。
--------------------------------------------------------------------------------
Long and large grows the e ; --
It is not the e but the hao .
Alas ! alas ! my parents ,
With what toil ye gave me birth !
Long and large grows the e ; --
It is not the e but the wei .
Alas ! alas ! my parents ,
With what toil and suffering ye gave me birth !
When the pitcher is exhausted ,
It is the shame of the jar .
Than to live an orphan ,
It would be better to have been long dead .
Fatherless , who is there to rely on ?
Motherless , who is there to depend on ?
When I go abroad , I carry my grief with me ;
When I come home , I have no one to go to .
O my father , who begat me !
O my mother , who nourished me !
Ye indulged me , ye fed me ,
Ye held me up , ye supported me ,
Ye looked after me , ye never left me ,
Out and in ye bore me in your arms .
If I would return your kindness ,
It is like great Heaven , illimitable ,
Cold and bleak is the Southern hill ;
The rushing wind is very fierce .
People all are happy ; --
Why am I alone thus miserable ?
The Southern hill is very steep ;
The rushing wind is blustering .
People all are happy ; --
I alone have been unable to finish [my duty] .
0条评论