八荣八耻英译三则(三)
III
Eight Honors, Eight Disgraces
以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻
Love the country; do it no harm.
以服务人民为荣、以背离人民为耻
Serve the people; do no disservice.
以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻
Follow science; discard ignorance.
以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻
Be diligent; not indolent.
以团结互助为荣、以损人利己为耻
Be united, help each other; make no gains at other's expense.
以诚实守信为荣、以见利忘义为耻
Be honest and trustworthy; do not spend ethics for profits.
以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻
Be disciplined and law-abiding; not chaotic and lawless.
以艰苦奋斗为荣、以骄奢*逸为耻
Live plainly, struggle hard; do not wallow in luxuries and pleasures.
位律师回复
0条评论