百年来中国作家为何与诺贝尔文学奖无缘?

百年来中国作家为何与诺贝尔文学奖无缘?,第1张

百年来中国作家为何与诺贝尔文学奖无缘?,第2张

10月13日,诺贝尔文学奖揭晓,英国剧作家哈梦德·品特摘得了此项殊荣。诺贝尔文学奖自1901年设立以来,至今已颁发了98次,30余个国家的102 位作家先后获奖。在英国作家获奖的同时,人们不禁反思,文学传统深厚而悠久、作家和作品数量以及文学社会影响都相当可观的中国,为何至今无一人获此殊荣?

  近日,来自瑞典学院的三位诺贝尔文学奖评委、汉学家、瑞典学院院士马悦然教授,诺贝尔文学奖前任秘书长、资深评委斯图尔·阿兰教授和最年轻的诺贝尔奖评委博·拉尔夫教授一道出席了在北京大学举行的“斯特林堡国际学术研讨会”。此次研讨会由北京大学外国语学院世界文学研究所、瑞典学院、瑞典驻华大使馆等联合主办。会议由北京大学外国语学院世界文学研究所所长赵白生主持。在会议期间,三位评委对记者们提出的关于诺贝尔奖的各种问题做出了回答。

  当记者询问中国文学百年来缺席诺贝尔奖的原因时,马悦然直言不讳,他说,近百年来,中国有很多作家完全有资格获得诺贝尔奖。但是由于翻译的原因,很多作品未能被西方接受。

  马悦然说,上世纪40年代之前,中国有很多好的作品,如闻一多的《死水》、鲁迅的《呐喊》和《彷徨》。但是由于当时的翻译者没有将这些作品及时进行较高水平的翻译,以至于这些优秀文学作品无法被国外了解并接受。他举例道,巴金的《家》《春》《秋》三部曲具有很高的文学价值,目前中国也有译者对该作品进行了翻译,他认为,英译本中对话部分翻得还可以,但很多原作中的叙事部分被译者删除了。

  马悦然还表示,上世纪80年代以来,中国也出现如莫言、王安忆等一批具有较强创作力的作家。其中,有很多作家具有冲击诺奖的可能,但是翻译问题仍然在他们获奖道路中制造了一定障碍。

  对于马悦然的说法,中国译协顾问,原外文局局长林茂荪并不完全认同,他指出:“中国文学与诺贝尔奖项无缘,翻译是其中一个原因但不是主要原因。由于文化和意识形态上存在差异,中国文学作品中所表现的非西方、非主流的文化和意识形态很难获得诺贝尔文学奖评奖委员会的肯定。如在文字表现手法、思维方式等方面,中西方存在很大差异。”

  对此,中国社会科学院外文所副所长陆建德也发表了自己的看法。他说:“从以往获奖情况来看,我们能发现有些作家获奖或多或少和他作品所表达的政治立场有关,比如今年获奖的美国剧作家哈罗德·品特就强烈反对英、美对中东的侵路。在其近几年创作的诗歌中,我们也能看出他的反战思想。诺贝尔奖委员会把他定为今年的获奖者,其实是间接声援了他的政治立场。”

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 百年来中国作家为何与诺贝尔文学奖无缘?

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情