英汉翻译常见错误例析每天练8

英汉翻译常见错误例析每天练8,第1张

英汉翻译常见错误例析每天练8,第2张

1、That girl cried because her schoolfellows called her names.

  2、I shall leave here for good next year.

  3、I'm a Dutchman if it is true.

  答案及解析如下

  1、

  误:那个小女孩哭了,因为她的同学叫了她的名字。

  正:那个小女孩哭了,因为她的同学骂了她。

  析:注意,是call…… names 不是call……name.call names=call bad names such as fool,意为 辱骂。

  2、

  误:明年我要好好地离开这儿/为了前途明年我将离开这儿。

  正:明年我将离开这里永不回来/明年我将永远地离开这里。

  析:for good 或for good and all, 意为 永远地。

  题外话: Back for good, 乐队Take That的经典之作,你听过吗?

  3、

  误:如果是真的,那我确实是个荷兰人。

  正:绝无此事。

  析:英荷战争时, 荷兰人 这个词成为一切虚伪或可憎的事情的代名词。又如: I'm a Dutchman if I do.我坚决不做此事。至今英文中的Dutch或Dutchman总含有不好的意思,如 Dutch treat(各自出钱的宴会),Dutch widow(妓女),Dutch courage(酒后之勇)

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 英汉翻译常见错误例析每天练8

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情