PETS-2语法讲解(258),第1张

PETS-2语法讲解(258),第2张

They want me to go in for accountancy.
  对话
  David:Where did you get all those brochures from?
  Peter:From the college careers adviser. I'm graduating this year and I've got to decide on a career.
  David:What do your parents think?
  Peter:They want me to go in for accountancy, because they think it will offer security and a good salary.
  David:What do you feel about that?
  Peter:Well, they have a point, but I'd rather go in for something a bit more interesting than fiddling around with figures all day.
  David:Like what, for example?
  Peter:I quite fancy journalism, being a foreign correspondent and traveling a lot.
  戴维:你这许多小册子是哪里拿来的?
  彼得:是大学就业辅导员给我的。我今年要毕业了,须选择自己的事业。
  戴维:你父母怎样想?
  彼得:他们想要我从事会计,认为工作稳定,薪水也很不错。
  戴维:你自己怎样想呢?
  彼得:嗯,他们的确有道理,但我宁愿做些较有趣的工作,而不是整天埋头于无聊的数字堆中。
  戴维:你自己属意什么样的工作?
  彼得:我颇喜欢新闻业,做个国外通讯记者,可以到处游历。
  彼得说父母主张他从事会计:My parents want me to go in for accountancy。‘会计的工作’或‘会计学’,英文叫accountancy或accounting都可以,例如:He thought of going into accounting/accountancy after graduation(他想过大学毕业后从事会计)。上述go into和go in for两个动词词组,意思都是‘从事(某种职业、活动)’,没有什么分别,这里不妨再举一例:It never occurred to him that one day he would go in for/go into politics as an opposition leader(他从来没想到,有一天,自己会以反对派领袖身份从政)。
  彼得不大喜欢做会计师:I'd rather go in for something more interesting than fiddling around with figures all day。Fiddle是violin(小提琴)的俗称,作动词指‘拉小提琴’。把那‘拨弄’的意思引伸,就是神经质的或心不在焉的用手不停玩弄,例如老师可以叫学生:Stop fiddling with your pen(别再玩弄你手上的笔)。Fiddle (around/about) with something也可解作‘花时间做些无用的事’,例如:He has been fiddling (around) with the car engine for hours, but I don't think he can fix it(他弄那汽车引擎弄了几小时,但我认为他无法修理好)。
  留意I'd rather (would rather)这说法。Would rather和had rather同义,都是‘宁愿’的意思,例如:I would/had rather do it now(我宁愿现在做)。不过,had rather一词今天很少人用,多用would rather。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » PETS-2语法讲解(258)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情