PETS-2语法讲解(249),第1张

PETS-2语法讲解(249),第2张


  My luggage went astray.
  对 话
  Maggie: I had a terrible time on my last trip to Europe.
  Bernard: Why, what happened? Did you have an accident?
  Maggie: No, my luggage went astray. When I arrived in Paris and went to collect my case from the baggage carousel, it never arrived.
  Bernard: What happened to it? Had somebody collected it by mistake or stolen it?
  Maggie: No, it had been sent on to London by mistake.
  Bernard: Did you get it back?
  Maggie: Yes I did, but it took two whole days. I was absolutely furious.
  玛吉: 我上次去欧洲的经验很不愉快。
  伯纳: 为什么?遇上了意外事故吗?
  玛吉: 不是,只是行李遗失了。飞机到达巴黎,我去行李传送带那里取回自己的箱子,却始终不见踪影。
  伯纳: 那箱子怎样了?是被人误领了或偷了吗?
  玛吉: 不是,而是误送了去伦敦。
  伯纳: 取回来了吗?   玛吉: 取回来了,但要整整两天,弄得我非常恼火。
  玛吉说上次去欧洲,行李丢失了:My luggage went astray。谈go astray之前,不妨先说说stray。Stray作动词,指‘偏离正道’或‘迷途’,也可引申解作‘分心’或‘说话离题’,例如:(1) I am afraid we have strayed from the main road. We are lost(我们恐怕是走离了大道,现在迷路了)。(2) My thoughts strayed from the lecture(我没有留心听演讲,分心想其它事)。Stray还可作形容词(adjective),意思是‘流浪的’或‘零星的’。Stray cats、stray dogs即‘流浪猫’、 ‘流浪狗’;I was hit by a stray bullet即‘我被流弹打中’。英文有时会用a作前缀,把动词、名词等变做副词(adverb),例如动词sunder(分开)变做asunder(分开地)、名词shore(岸)变做ashore(在岸上)。
  Astray是另一例子,指‘迷途’或 ‘丢失了’,常和go字连用,例如:(1) He was led astray by bad companions(他被损友引入歧途)。(2) My pen has gone astray: I cannot find it anywhere(我的笔遗失了,四处都找不到)。以后,有东西不知去向,你就可以说:It's gone astray。本栏之前说明过,机场的行李传送带叫baggage reclaim belt。另一叫法是baggage carousel,例如:Baggage from flight CX2 is on carousel number 2(CX2班机的行李在三号传送带)。Carousel还可指游乐场等的旋转木马,等于merry-go-round,例如:At the carnival, the children had a ride on the carousel/merry-go-round(嘉年华会上,孩子们骑了一趟旋转木马)。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » PETS-2语法讲解(249)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情