PETS-2语法讲解(235),第1张

PETS-2语法讲解(235),第2张

I went nightclubbing with Sally.
  对话来源:考试大
  Penny: Why are you looking so bleary eyed this morning?
  Veronica: I didn't get to bed until four in the morning.
  Penny: What were you doing before that?
  Vernica: Well I went nightclubbing with Sally.
  Penny: Did you have a good time?
  Veronica: Not half. We got to dance with some really dishy guys.
  彭妮:你今早为什么这样睡眼惺忪?
  维罗妮卡:我到凌晨四点钟才就寝。
  彭妮:这之前你在做什么?
  维罗妮卡:我和莎莉上了夜总会。
  彭妮:好玩吗?
  维罗妮卡:好极了。我们和一些很帅的男人跳舞。
  上夜总会,英文叫做to go to a nightclub或to go nightclubbing:第二个说法,是把nightclub作动词。She smoked, drank, took drugs and often nightclubbed till 4am即‘她吸烟,喝酒,吸毒,经常上夜总会玩到凌晨四点钟’。夜总会还可以叫做nightspot。
  I did not get to bed until four是说‘我到四点钟才就寝’,切勿误解为‘我到四点还不就寝’。Do not...till/until是‘到…才’的意思,例如:He did not die till his son arrived(他直到儿子来了才去世)。维罗妮卡睡眠不足,一副bleary-eyed的样子。眼睛因疲倦、泪水等而模糊,叫bleary,例如:He embraced his weeping wife, and kissed her bleary eyes(他抱着哭泣的妻子,吻她泪水模糊的眼睛)。形容词bleary-eyed也作blear-eyed,例如:At 9:40am, he came bleary-eyed into the office(早上九时四十分,他睡眼惺忪的走进办公室)。彭妮问维罗妮卡:Did you have a good time?她回答:Not half。这是俗语,常用来加强语气,往往可译作‘很’或‘十分’,例如:(1) "Do you like his writings?" "Not half!"(‘你喜欢他的著作吗?’‘十分喜欢。’)(2) I was not half surprised(我觉得很 惊讶)。同样,It isn't half good是说‘它很好’。但请留意:成语not half bad也是说‘很好’,特别是好得出人意料,例如:He was out of practice, but his performance wasn't half bad(他虽然疏于练习,表演还是很出色)。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » PETS-2语法讲解(235)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情