美国人写作的三个原则(四)

美国人写作的三个原则(四),第1张

美国人写作的三个原则(四),第2张

He(she)has been a committee chairman(chairwoman)since 1998.(自从1998年他就是委员会主席。)(假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。)(如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)

Many businessmen(businesswomen)feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大。)(如果把 businessmen(businesswomen)改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了。)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)

Policemen(policewomen)should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌。)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别。)

Congressmen(congresswomen)should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话。)(constitute = voter)(我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)

Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象。)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)

同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。

当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:

对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;

对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian 或 white people;

对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;

对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;

至于墨西哥人、西班牙人及中南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。

还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。

有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫“Yellow Peril”,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:“君子不与小人斗”,是“不理”(ignore)或“走开”(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:“For your information, the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.”这时,你也可说一句“拜拜”了。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 美国人写作的三个原则(四)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情