PETS-2语法讲解(193),第1张

PETS-2语法讲解(193),第2张

That's right up my alley.
  对话   James: Where are you going for your holidays?
  Harry: I'm going mountain walking with my brother.
  James: Mountain walking? That's right up my alley.
  Harry: Well why don't you join us? You'll have a great time.
  James: Thanks a lot. I will. I just can't wait to get going.
  詹姆斯:你放假会去哪里?
  哈利:我会和弟弟一起去登山。
  詹姆斯:登山?这正合我的兴趣。
  哈利:那么,为什么不和我们同行?你可以玩个痛快。
  詹姆斯:谢谢,我会跟你们一起去的,现在已觉得急不及待了。
  詹姆斯和哈利谈到登山,说That's right up my alley。这为什么有‘正合我兴趣’的意思?Alley是小巷。一般人对自己居住的街道(street)都十分熟悉,所以,说up someone's street(在某人的街道中)可解作‘为某人所熟悉’、‘是某人所长’或‘是某人兴趣所在’。这句英文成语在美国渐渐变成up/down one's alley。要加强语气,可用right或just这两个解作‘正好’的字,例如:(1) If you need someone to fix your computer, I'm sure John can help you. That kind of thing is just up/down his alley(假如你要找人修理计算机,约翰一定可以帮忙。这种工作是他的拿手好戏)。(2) I will refer the patient to you. He has a heart condition ,which is more up/down your alley(我会叫病人转到你那儿。他患心脏病,由你诊治比较适合)。
  你居住的街道,不但是你了如指掌的地方,还可显示你所属的社会阶层,所以产生了另一句成语:not in the same street (with/as someone)。‘(和某人)不住在同一条街’,即‘远远不能和某人相比’或‘远远不如某人’,例如:(1) Napoleon I and Napoleon III were simply not in the same street(拿破仑一世和拿破仑三世根本不能相提并论)。(2) Militarily, Iraq is not in the same street as the US(军事上,伊拉克不可能和美国相比)。留意这句成语的street不可用alley取代,当然更不可用road(路)、avenue(大街)等。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » PETS-2语法讲解(193)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情