西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 8

西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 8,第1张

西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 8,第2张

Capítulo 8
La suprema bondad es como el agua,
que beneficia a todo y no se opone a nada.
Su lugar es aquél que todos consideran el más bajo,
y por eso está muy cerca del Tao.
Para permanecer se debe preferir un lugar bajo,
para pensar se debe preferir lo profundo,
para relacionarse se debe preferir la benevolencia,
para hablar se debe preferir la sinceridad,
para gobernar se debe preferir la aptitud,
para la actuación se debe preferir la oportunidad.
Así, solamente no combatiendo a nada,
se estará libre de defectos.
翻译
上善若水。
水,善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾於道。
居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動善時。
夫唯不爭,故無尤。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 8

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情