PETS-2语法讲解(161)
She was impossible to please.
对话
First clerk: I've just had a terrible hour and a half.
Second clerk: Why, what happened?
First clerk: Well I had a lady customer come in who wanted to buy a pair of shoes. And you know we've got a really good range.
Second clerk: We certainly do. Did she buy a pair?
First clerk: No, but she didn't leave before getting me to bring her every single pair we had in the shop. And she complained about every single one.
Second clerk: I'd say she was impossible to please.
店员一:我刚才那一个半小时真是难过极了。
店员二:为什么?
店员一:有个女顾客走进来,要买一双鞋子。你知道啦,我们货色十分齐全。
店员二:没错。她有没有买?
店员一:没有,但她要我把店里每一双鞋子都拿给她试穿,然后才离去。每双鞋子她都不满意。
店员二:这人看来是什么都不满意的。
‘店员’英美叫法不同:英国叫shop assistant,美国则叫clerk。由于clerk也可指办公室职员,有时为免误会,可叫sales clerk,例如:The (sales) clerks at the department store are all very helpful(这家百货公司的售货员都很乐意为顾客服务)。但遇上麻烦的客人,不管多好的店员事后恐怕也会抱怨一声:I'd say he/she was impossible to please。留意I would say这说法。英文常用would字,使语气委婉一点。提出个人看法的句子,往往就用I would say/think为言,例如:(1) I would say she is over thirty(我想,她不止三十岁了)。(2) I'll finish this piece of work by seven o'clock, I would think(我想,我可以在七点钟以前做好这件工作)。
最后要谈She was impossible to please这句式。Easy(容易)、difficult/hard(困难)、good/nice/pleasant(好)、impossible(不可能)、ready(准备好)等形容词之后,英文常用‘to+原形动词(infinitive)’,有被动含义,例如:(1) The job is easy/difficult to do(这工作很容易/很难做)。(2) This cake is nice/good to eat(这蛋糕很好吃)。(3) The coat is now ready to wear(外衣现在可以穿了)。这些句子的‘to+原形动词’之前,可视为有一隐形的for somebody,例如The job is easy for you to do,所以不用被动语态to be done之类。She is impossible (for anyone) to please也是用这句式,等于It is impossible (for anyone) to please her。
0条评论