PETS-2语法讲解(142),第1张

PETS-2语法讲解(142),第2张


  You don't look a day over forty.
  对话
  Jean: So you're Mary’s friend. I'm very pleased to meet you.
  Marion: It's a pleasure to meet you too. Mary has told me that you also work in marketing.
  Jean: Yes, but as you know, she is in shoes, while I'm in cosmetics.
  Marion: Were you at school together with her?
  Jean: No, no, I'm ten years older. We met much later.
  Marion: What! I can't believe it. You don't look a day over forty.
  珍:啊,你就是玛丽的朋友。幸会,幸会。
  玛丽恩:我也很高兴见到你。玛丽说,你也是从事销售工作的。
  珍:不错,但你知道的啦,她卖的是鞋子,我卖的是化?菻~。
  玛丽恩:你们小时候是同学吗?
  珍:不是,不是,我比玛丽大十年。我们是多年以后才认识的。
  玛丽恩:什么!这真是难以置信。你看来最多不过超四十岁。
  玛丽恩见珍说比玛丽大十年,颇为奇怪:What! I can't believe it. You don't look a day over forty。You don't look a day over forty直译是‘你看来最多四十岁,一天都不多’。类似说法一般用于四十岁以上的人,例如You don't look a day over fifty/sixty等。对二、三十岁的人,很少说You don't look a day over twenty/thirty。说人家样子和实际年龄相符,英文是to look one's age。She does not look her age一般是说‘她看来比实际年纪小’,但也可以指‘比实际年纪大’。She looks older/younger than her age则是说‘看来比实际年纪大一些/小一些’。珍其实超过了四十岁,这英文叫做middle age(中年),即四十到六十岁,例如:(1) He did not get married till he was in middle age(他中年才结婚)。(2) The speaker was a man of middle age(说话的是个中年人)。‘人生四十才开始’是英文Life begins at 40的直译。留意middle age不可写作Middle Ages。Middle Ages是欧洲所谓‘中古时代’,一般指公元一一○○至一五○○年这段时间。Life in the late Middle Ages was luxurious for the privileged, but hard for most people即‘中世纪末叶,特权阶级生活奢华,一般人却度日维艰’。最后谈谈I can't believe it 一语。这话常用来表示惊奇,也作I don't believe it,例如:She has won the lottery? I can't/don't believe it!(她中了彩票?这简直难以置信)。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » PETS-2语法讲解(142)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情