法语主要介词及用法 Chez

法语主要介词及用法 Chez,第1张

法语主要介词及用法 Chez,第2张

首先,翻译句子:

  1. 我几乎每天晚上在父母家吃饭。

  2. 我从保罗家来。

  3. C'est chez lui une habitude.

  4. Chez nos ancêtres, on mangeait beaucoup de riz.

  5. Le mot de gloire revient souvent chez Corneille.

  似曾相识 ——> Le mot de gloire revient souvent chez Corneille.

  如果我们仍然从 chez 的原本词义,即“在某人家里”、“在某个地方、国家”去解读以上例句的话,我们一定不知所云。其实,在这句句子中,介词 chez 所表达的是它引申意义:在某人的作品中。这样一来,例句的意思也就非常明了了:“荣耀”一词经常出现在高乃依笔下。由此可见,法语介词本身表达一定语义。掌握介词的本义是第一步,掌握它的引伸意义则是学习过程中的必然经历。

  Je d?ne presque chaque jour chez mes parents.

  我几乎每天晚上在父母家吃饭。 (本义)

  Va acheter du pain chez le boulanger !

  到面包店里去买些面包来! (本义)

  Chez les pauvres, six personnes n'auraient pas deux pièces à habiter.

  在穷人家里,六个人没两间房住。 (本义)

  Chez nos ancêtres, on mangeait beaucoup de riz.

  在我们祖先时代,他们吃很多米饭。 (引申意义)

  C'est chez lui une habitude.

  这在他身上已是一个习惯。 (引申意义)

  除了以上这些丰富的本义和引申义之外,介词 chez 还可以和其他介词组合在一起使用:

  亲密接触 —— > 介词 chez 和其他介词的组合

  介词chez 和介词 de、par、vers 或是介词短语 près de、au-dessus de、au-dessous de 组合在一起使用:

  Je reviens de chez Paul.

  我从保罗家来。

  Nous passerons par chez notre fille.

  我们将顺路去女儿家一下。

  Il habite vers chez nous.

  他就住在我们家附近。

  Il y a un nouveau locataire au-dessus de chez moi.

  我楼上新搬来一家房客。

  J'habite juste au-dessous de chez mes parents.

  我就住在我父母的楼下。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 法语主要介词及用法 Chez

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情