PETS-2语法讲解(265),第1张

PETS-2语法讲解(265),第2张

You're putting me on.
  对 话
  Paul: Why are you looking so pleased with yourself?
  Desmond: I've just seen David Beckham.
  Paul: Come on, you're putting me on.
  Desmond: No really, he came in and out of the hotel bar about twenty minutes ago.
  Paul: What's he doing here?
  Desmond: Someone said he's here for an advertising shoot.
  保罗:你看来很高兴,为什么?
  德斯蒙:我刚才看到戴维贝克汉。
  保罗:啍,你在跟我开玩笑。
  德斯蒙:不是玩笑,是真是,他大约二十分钟之前在旅馆酒吧间进进出出。
  保罗:他在这里干什么?   德斯蒙:有人说他在这里拍广告。
  英文动词片词(phrasal verb)有put somebody on这说法,指哄骗人家,通常是开玩笑性质,英式英文叫have somebody on,习惯用进行时式,例如:Don't believe him. I think he's putting/having you on(不要相信他。我想,他是在戏弄你)。Put-on作名词,就是欺骗人家的恶作剧,例如:The love he professed for Rebecca was just a put-on to tease his wife(他表示喜欢莉贝卡,无非是跟他妻子开玩笑)。
  和put somebody on意思差不多的,是hoax。这个字可作动词或名词,例如:(1) We hoaxed him into believing that Mary was secretly in love with him(他被我们哄了,以为玛丽在暗恋他)。(2) Let's play a hoax on her and tell her that David Beckham is here(我们不妨捉弄她,说戴维贝克汉就在这里)。Hoax还可用来修饰另一名词,常见的是a hoax (telephone) call,即‘恶作剧电话’,例如:A hoax call had an ambulance rushing to our school(由于一个恶作剧电话,救护车匆匆赶来我们学校)。此外还有bomb hoax,即讹称某处放了炸弹的恶作剧,例如:A bomb hoax forced the closure of the cinema(电*由于有人讹称放了炸弹,被迫关闭)。He's here for an advertising shoot的shoot是指‘摄影’,可和动词do连用,例如:The photographer is doing a fashion shoot for a women's magazine(摄影师正为一本妇女杂志拍摄时装专辑)。(

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » PETS-2语法讲解(265)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情