西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 58

西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 58,第1张

西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 58,第2张

Capítulo 58
Cuando el gobierno es tranquilo y aburrido,
el pueblo es genuino y honesto.
Cuando el gobierno es vigilante e indagador,
el pueblo es defectuoso e imperfecto.
La desgracia es donde se apoya la dicha,
y la dicha es donde se oculta la desgracia.
¿Quién conoce el límite de ambas?
¿Es que no existe norma fija?
Lo normal se vuelve extraño,
lo bueno se vuelve monstruoso.
La gente está confundida desde hace mucho tiempo.
Por eso el sabio
es firme de carácter pero no es tajante,
franco pero no se excede,
da luz pero no brilla.
翻译
其政闷闷,其民淳淳;
其政察察,其民缺缺。
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。
孰知其极﹖
其无正。
正复为奇,善复为妖。
人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 58

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情