日语~など~なんか~なんて 的区别

日语~など~なんか~なんて 的区别,第1张

日语~など~なんか~なんて 的区别,第2张

例句:

  パチンコなどするものか

  彼なんか10枚も買った

  Ⅰ、「など」(「なんか」是「など」的口语用法)接在体言,副词,活用词终止型之后。

  ①表示一种不完全列举。

  ○家が貧しかったので、小遣いが欲しいなど思ったことがない。(过去家里穷,从没想过要零花钱。)

  ○僕は野球なんか大好き。(我最喜欢棒球。)

  ○テレビなんか見ていたら?明日の試験にいい成績は取れませよ。(要是看电视,明天的考试可得不了好成绩。)

  ②用于自己时含有比较谦逊的语气,用于他人时则表示轻蔑的评价。

  ○あなたのやっているような仕事は?私たちなどにはとてもできません。(你的工作,我们可做不了。)

  ○お前なんかの言うこと?だれが聞くものか。(你说的话,谁会听?)

  Ⅱ、「なんて」与「など」相比,除了以上两点用法外,还有表示出乎意外,惊讶的意思。另外应当注意,「なんて」可以理解为「などという」直接接在名词之前,而「など」,「なんか」则不能有这样的用法。

  ○留学できるなんて?夢にも思わなかった。(做梦也没想到能留学。)

  ○田中なんて人は聞いたこともないよ。(从没听说过什么叫田中的人。)

  ○「愛してる」なんて言葉は日本人にはなかなか言えません。(日本人怎么也说不出象“我爱你”这样的话。)

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 日语~など~なんか~なんて 的区别

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情