日语文法を学びましょう(2)

日语文法を学びましょう(2),第1张

日语文法を学びましょう(2),第2张

(1)"はい"和"ええ"

  "はい"既可以用来应答别人,也可以附和表示同意、应允。"ええ"可以表示同意、应允,但是却不能用来应答别人。

  例1:先生:出席をとります。李君。

  李:はい(ええ×)。

  例2:隣の人:いい天気ですね。

  李:はい(ええ○)。

  附和表示同意、应允的"はい"是用在与公司的上级、老师、长者或者需要对其表示客气的人之间的正式会话用语。而"ええ"则用在与朋友、关系密切的人的随意谈话中。另外,站在私人的角度上,如果关系十分密切,即使对方是上级,有时也可以用"ええ",但是在没有习惯日本生活之前,不要使用。

  (2)终助词"ね"

  终助词"ね"表示有同感和同意的心情,语气柔和地向对方搭话,向对方传达"我和你想的一样"的信息。

  例1:Aさん:今日のテストは難しいですね。

  李:ええ、そうですね。

  例2:李:今日は寒いですね。

  Aさん:ええ、ほんとうですね。

  (3)"誰ですか"和"どなたですか"和"どちら様でしょうか"

  "誰ですか"、"どなたですか"和"どちら様でしょうか"的意思相同,但是"誰ですか"不礼貌,不能对上级使用;"どなたですか"任何时候都可以使用,是最普遍的表达方法,比"どなたですか"更为礼貌的说法是"どちら様でしょうか".

  (4)表示感谢的"ありがとうございます"和"どうもすみません"

  "ありがとうございます"表示感谢,而用于表示道歉的"どうもすみません"也可以用来表示感谢,它是在表达"あなたにいろいろご迷惑やご負担をかけてどうもすみませんでした"(给您添了许多麻烦和负担,实在对不起)这种强烈感情时使用。

  (5)さようなら

  每天见面的人一般不使用"さようなら"这个词,因为"さようなら"预示着长期的分别。

  在公司或者打工的地方,对上级常用的是"お先に失礼します"、同事之间用"お先に"、"じゃ、先生、バイバイ"等。同学、朋友之间可以用"バイバイ"或"じゃあね"、"じゃ、あした"等。

  (6)问候语"おはようございます"、"こんにちは"、"こんばんは"

  "おはようございます"、"こんにちは"、"こんばんは"是见面时有代表性的问候语。"おはようございます"也可以在家里使用,但是"こんにちは"、"こんばんは"在家里是不用的。"こんにちは"、"こんばんは"是对别人使用的问候语。另外,在街上偶遇公司的上级和同事,用"こんにちは"没有大碍,但是在公司里,即使碰到上级和同事也不用"こんにちは".关系不错的话,可以用"じゃあ、○○さん",要是上级,可以默默地点个头。"こんにちは"是客气而见外的说法,所以要注意它的使用方法。

  而让大家吃惊的是"おはようございます"的用法。一些晚上工作的职业,从事这种职业的人即使在傍晚、夜晚见面,也是用"おはようございます"打招呼,从不说"こんばんは".所以,如果把"おはようございます"只作为早晨的问候语,是不正确的。正确的应该是将其作为当天活动开始时的问候语来理解。

  ◎在家里的问候和称呼

  在一般的日本家庭中,孩子不对父母说"おはようございます"的。不过在重视排场的名门贵族和有产阶级的家庭中,孩子会说"お父様、おはようございます".

  另外,称呼父母、哥哥、姐姐用"お父さん、お母さん、お兄さん、お姉さん",而称呼弟弟、妹妹是,一般直呼其名。

  ◎家族の名称を覚絵えましょう

  私のーあなたのー

  父「ちち」お父「とう」さん

  母「はは」お母「かあ」さん

  兄「あに」お兄「にい」さん

  姉「あね」お姉「ねえ」さん

  弟「おとうと」弟「おとうと」さん

  妹「いもうと」妹「いもうと」さん

  夫「おっと」ご主人「しゅじん」

  妻「つま」奥「おく」さん

  ★"お疲れさま"、"ご苦労さま"是在工作场所结束工作时,常用的客套话。"お疲れさま"可以用于许多种情况,而"ご苦労さま"则是上级对下级使用的。

  ★"ええ、そうですね"是同意对方的意见或对对方所说的事情表示同感时常用的符合用语。

  此外,"どこかお出かけですか"不是问句,而是一种问候,无须回答,用"ええ、ちょっとそこまで"回答就足够了。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 日语文法を学びましょう(2)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情